Sonnet 31 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Твоя сердечность больше всех сердец,
По коим я скорбел, как по умершим.
Твои объятья - царственный дворец,
Где части целого смыкаются в обретшем.
О, сколько очистительной слезы
Пролью в благоговейном упоении
На корни засыхающей лозы -
Друзей моих, уж преданных забвенью.
Ты – саркофаг молитвенной любви,
С трофеями нежнейшего искусства,
Завещан я тебе, лишь призови
Для преданного дружеского чувства.
Я вижу всех друзей в тебе одном,
Владей же мною безраздельно - целиком.



Thy bosom is endeard with all hearts,
Which I by lacking have supposd dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought burid.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead, which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone.
Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.