The Winter Of Life. Бёрнс

Михаил Юсин
Давно ли цвёл зелёный дол,
И деревА лесов,
И умывались под дождём
Бутончики цветов.

Тех радостей простыл и след,
Метель застелет путь,
Но и весна пролив свой свет,
Придёт когда-нибудь.

Жаль не растает хладный снег
Волос,что всё белей,
И время ускоряет бег
В дыму зимы моей.

Довлеют годы надо мной,
Бессониц тяжкий гнёт,
И счастье юности златой
Никто уж не вернёт.

         ***
The Winter Of Life.

But lately seen in beautiful green,
The woods rejoiced  the day;
Through gentle showers the laughing  flowers
In double pride were gay;
But now our joys are fled
On winter blasts away,
Yet maiden May in rich array
Again shall bring  them all.
But my white head - no kindly that
Shall melt the snows of Age!
My trunk of old age, without bush and shelter,
Sinks in Time's wintry rage.
O, Age has weary days
And nights of sleepless pain!
You golden time of youthful prime,
Why comes you not again?

1794.