Перевод сонета Шекспира 70

Елена Горчилина
Прекрасное намного чаще хают,
И в этом вовсе нет твоей вины.
Сомненьем понапрасну очерняют,
И в чистом небе вороны видны.

Ты так хорош, что сильно опорочен,
И этим ещё выше вознесён.
Червь сладкие бутоны пуще точит,
А ты как раз такой как любит он.

Минуя все возможные преграды,
Ты выстоял пред натиском судьбы,
Но этой недостаточно отплаты,
Чтобы умерить зависть у толпы.

Коль не было б и тени подозренья,
Сердцами всех владел бы без сомненья.