Константин Величков. Цариградськi сонети. xxxiii

Любовь Цай
Константин Величков
ЦАРИГРАДСЬКІ СОНЕТИ,
СОНЕТ XXXIII


Cприйму від долі злигодні безкраї,
спіткають хай турботи повсякчас,
хай друг мене вчорашній оминає,
як йде повз мене, сповнений  образ.

Та попри все я віри не втрачаю,
допоки у душі вогонь не згас,
бо правда і свобода в ріднім краї
знов сяятимуть зорями для нас.

Хто зна, де на останнім прузі буду,
чи на чужині стріну я скінчання.
та грітиме мені надія груди,

вона душі моєї не мине:
на смертнім ложі грітиме мене
й мені заплющить очі в мить останню.
 
(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригинал:

Константин Величков
ЦАРИГРАДСКИ СОНЕТИ,
СОНЕТ XXXIII


О, нека ме преследова съдбата,
бедите нека растат всеки ден,
нек вчерашний приятел, с страх в душата,
наведен да минува покрай мен.
 
Не ща да клюмна, дорде мен в душата
на сладка вяра огънят гори,
че правда в родний край, свобода свята
пак ще огреят с топли си зари.

Кой знае къде ще си свърша дните:
ще умра може би в чужбина аз,
но вярата, що сгрява ми гърдите,
 
не ще угасне до последний час:
на смъртний одър ще я викам с глас
и тя ще ми склопи очите...

1899 г.