Играет соло осень
Автор - Олег Парабин
Играет осень соло, как на скрипке
И в звуках стонет цветом лист – душа
Летают листья с грустью и в улыбке,
Прощаются друг с другом, не спеша.
Упав, смирятся тихо увядая,
Споют ли песню, взяв вверху аккорд
И в такт души по звуку узнавая,
Раскрасят цвет в рубиновый исход.
Струна натянутая долго в звуках,
Рыдает свой последний бенефис,
Качает кроной дерево, как в муках
И листья осыпаются на бис!
И трепетно звучит соль на прощанье,
Окрас, какой в её последний вздох,
Не выскажет своё она познанье,
Спокойно примет воздуха глоток.
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1
Засвири соло есенна цигулка.
И в звуци тъне цветен лист – душа.
Летят листа с тъга, а и с усмивка.
За сбогом махат бавно със ръка.
Когато паднат тихо избледняват.
Запеят ли, те вземат горен стон
и в такт душата по звука узнава,
че багрите ще са в рубинов тон.
Протяжно струната извива звуци.
Ридае свой последен бенефис.
Дърво тресе короната си в мъки
и листите посипват се на бис.
И с трепет зазвучава „сол” за сбогом.
Окраските са със затихващ стон.
От своите знания не разкрива много.
Отпийва глътка въздух с шепнещ тон.
Литатру
България, София
сряда, 14 ноември 2018 г.
"Воденицата" - Есенен пейзаж, худ. Величка Николова - Литатру1 (масло, платно, шпакла)