139. Душа, ты будешь играть снова - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Душа, ты будешь играть снова
С таким же как прежде азартом?
Сто раз ты уже всё теряла,
А в десяти победила (всех).

Ангельский шар неподвижен,
Медлит тебе сообщить:
Душу твою, черти
Хотят в лотерею включить.
          17.11.2018

139. Soul, Wilt thou toss again?
          Emily Dickinson

Soul, Wilt thou toss again?
By just such a hazard
Hundreds have lost indeed —
But ten have won at all — 

Angel's breathless ballot
Lingers to record thee —   
Imps in eager Caucus
Raffle for my Soul.

————————

wilt I - уст. 2-е л. ед. ч.
   настоящего вр. гл. will II
toss - 2.v (tossed, поэт. tost)
   1) бросать, кидать; метать;
   подбрасывать;
   to toss (up) a coin -
   а) играть в орлянку
   б) решать пари или какой-л.
   спор подбрасыванием монеты;
   разыгрывать ворота (в футболе) 
   2) отбрасывать, швырять
   (тж. toss away, toss aside)
   3) подниматься и опускаться
   (о судне); носиться (по волнам); 
   реять
ballot I - 1.n 1) баллотировочный
   шар; избирательный бюллетень
   2) баллотировка;
   голосование (преим. тайное)
linger - 1) медлить,
   мешкать; опаздывать
   2) засиживаться
   (on, over — над чем-л.);
   задерживаться ( где-л.; about,
   round); терять время даром
   3) тянуться (о времени)
   4) затягиваться (о болезни)
   5) влачить жалкое
   существование, медленно
   умирать (тж. 
   linger out one's days)
caucus - 1) амер. закрытое
   собрание партийных лидеров
   для предварительного
   обсуждения политических и
   организационных вопросов