Теодор Траянов. Осенние терцины

Ирина Петрова 24
 ОСЕННИЕ ТЕРЦИНЫ

Притихший ветер песню странную слагает,
ночь крылья чёрные расправила во мгле,
трепещет где-то боль и мигом утихает.

Дверь сломанная бьётся в темноте
и глухо за ударами удары рассыпает,
не посылает ли проклятья кто судьбе,

за то, что ветер всё с пути сметает?

перевод с болгарского
2018


ЕСЕННИ ТЕРЦИНИ

Замлъкнал вятърът подхваща песен странна,
нощта повлича пак наежени крилата,
трепери негде болка, мигом замълчана.

Врата изкъртена се хласка в тъмнината
и глухо удари след удари ехтят,
не сипе ли там някой клетви към съдбата,

че вятърът поглъща всичко в своя път?