423. С Годами из Месяцев узел - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
С Годами из Месяцев узел   
И Развязать нет Силы,    
От Нищеты Паутины    
Подальше отойти.      

Земля убирает уставшие жизни
Для этих мистерий Шкафы
С заботой, в чём-то сомнительной, 
В последний приют Тишины.

Манера Детей другая,
За День очень уставших, -
Сами Игрушек шумных
Они не могут убрать.
          25.11.2018_3.02.2019_25.11.2022

Вариант.
За Месяцы будет узел
За Годы нет Силы его развязать,
И вытащить из Паутины
Попавших туда несчастных.
          25.11.2018

423. The Months have ends — the Years — a knot — 
          Emily Dickinson

The Months have ends — the Years — a knot —
No Power can untie
To stretch a little further
A Skein of Misery —

The Earth lay back these tired lives
In her mysterious Drawers —
Too tenderly, that any doubt
An ultimate Repose —

The manner of the Children —
Who weary of the Day —
Themselves — the noisy Playing
That cannot put away —

————————

stretch - 2.v 1) растягивать(ся),
   вытягивать(ся); удлинять;
   тянуть(ся)
   2) натягиваться 3) иметь
   протяжение, простираться,
   тянуться 4) увеличивать,
   усиливать
skein - 1) моток пряжи;
   tangled skein -
   перен. паутина;
   запутанный клубок
misery - 1) страдание;
   невзгода, несчастье
   2) нищета, бедность

doubt - 1.n сомнение
ultimate - 1) самый отдалённый
   2) последний, конечный;
   предельный; окончательный
repose II - 1.n 1) отдых,
   передышка
   2) сон; покой
   3) тишина, спокойствие

weary - 1.a 1) утомлённый
   2) уставший, потерявший
   терпение (of — от чего-л.)
   2.v 1) утомлять(ся)
   2) устать, потерять
   терпение (of — от чего-л.)