Сидит на дереве глазастая Сова.
Не дрогнет в ветке ни один листочек.
Покой
И
Умиротворение
Мне принесла сегодняшняя Ночь...
Елена Назарова, подражание японской поэзии
Поэзию японцев не люблю.
Возможно тут коварство перевода,
а я поэт из русского народа,
но критикой понятья разрулю.
К чему сидит глазастая сова,
когда листок не дрогнет В каждой ветке?
Известно даже в школе малолетке –
на ветке расположена листва.
Ведь на – снаружи, в – сидит внутри.
На дерево здесь нечего ссылаться:
внутри осины может кол рождаться…
Слезу мою – о, Муза, – ты утри.
***