Теодор Крамер. Буду оставаться

Борис Бериев
Буду:
Как всегда средь многих одинокий,
Как всегда хромать, глядя под ноги,
Как всегда страдать от хворных колик,
Как всегда ушной бояться боли.

Как всегда об удалённых сожалеть зубах,
Как всегда печалиться о прожитых годах,
Как всегда ронять от пищи крошки,
Как всегда в рассеяньи, в оплошке.

Как всегда дрожать за место, чин,
Как всегда бояться дамских мин,
Как всегда петь радость, боль тоски,
Так всегда - до гробовой доски.

01/12/18
Борис Бериев, автор перевода

Теодор Крамер — австрийский поэт.
Годы жизни: 1897 - 1958

                * * * * *

Theodor Kramer. Immer

Immer werd ich nun verlassen sein,
immer werd ich hinken, Fuss und Bein,
immer wird die Kolik mich befallen,
immer wird das Blut im Ohr mir hallen,
immer werden mir die Zaehne fehlen,
immer wird mein schiefer Mund mich schmaelen,
immer werd ich mich beim Mahl besudeln,
immer werd ich, statt zu sprechen, strudeln,
immer werd ich um die Stellung bangen,
immer wird nach Frauen mich verlangen,
immer werd ich schreiben, suess und herb,
immer werden ich schreiben, bis ich sterb.