Im Himmel, im Wasser und auch in der Erde

Керим Мутиг
Замечательный, на мой взгляд, перевод моего стихотворения "В Небесах, и в Воде, и в Земле" на немецкий язык, выполнен Walerija Weiser.

Im Himmel, im Wasser und auch in der Erde
Ist Leben
Im eisigen Stein und im schweigenden Felsen
Ist Leben
Im Tier, das vorbeihuscht mit klopfendem Herzen
Der Tod
In mir, wenn der Atem mir stockt, spuer ich klar
Den Tod
Auf dem Grund einer jeden verklungenen Nacht
Ist Leben
Und im morgigen Tag, der beginnt, wartet schon
Der Tod
Zwischen Leben und Tod findet der nur den Weg
Der liebt
Und auf jedem Schritt dieses Weges begegnet er
Gott

Оригинал на русском языке:

В небесах, и в воде, и в земле -
Жизнь,
В стылом камне и голой скале -
Жизнь,
В, пробегающем мимо, зверьке -
Смерть,
И в неровном дыхании груди -
Смерть,
В каждой прошлой ночи на дне -
Жизнь,
В наступающем завтра дне -
Смерть,
Между смертью и жизнью путь -
Любовь,
В каждом шаге на этом пути -
Бог