Надежда Перевод Ф. Шиллера

Вероника Фабиан
*******************************************
Прослушать перевод и оригинал можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2020/07/22/2347

*******************************************

Как грёзами часто  люди живут
О будущей жизни счастливой,
За целью яркой златой все бегут
Вперед лишь  неумолимо.
Стареет мир и вновь молодой,
Но люди, надеясь, живут мечтой.

С надеждой приходят  в мир всегда,
Она в детстве с мальчишкой играет.
Влечёт её волшебство юнца,
В могиле она прорастает.
Ведь тот, кто прошел уже жизненный путь,
Успел в неё душу свою вдохнуть.

Это не просто мираж глупцов,
В сознании кем-то взращенный,
Ведь в сердце людей бушует кровь,
Для лучшего в жизни рожденных.
Душа, надеясь, дальше живёт,
Ведь внутренний голос нам не лжёт.

***
Подстрочный перевод

Люди много говорят и мечтают
О лучших будущих днях.
Видно, как они бегут, мчатся
За счастливой золотой целью.
Мир стареет и становится снова молодым,
А человек всё надеется на улучшение.

Надежда вводит его в жизнь,
Обнимает счастливого мальчика,
Юношу привлекает её волшебное сияние.
Её не хоронят со стариком,
Так как, заканчивая в могиле свой усталый бег,
Он сажает на могиле надежду.

Это не пустой льстивый мираж,
Рожденный в мозгу глупца,
В сердце громко стучит:
Мы рождены для чего-то лучшего.
А то, что говорит внутренний голос,
В этом не ошибается душа, полная надежды.

***

Hoffnung

Es reden und traeumen die Menschen viel
von bessern kuenftigen Tagen;
nach einem gluecklichen, goldenen Ziel
sieht man sie rennen und jagen.
Die Welt wird alt und wird wieder jung,
doch der Mensch hofft immer Verbesserung.

Die Hoffnung fuehrt ihn ins Leben ein,
sie umflattert den froehlichen Knaben,
den Juengling locket ihr Zauberschein,
sie wird mit dem Greis nicht begraben;
denn beschliesst er im Grabe den mueden Lauf,
noch am Grabe pflanzt er – die Hoffnung auf.

Es ist kein leerer, schmeichelnder Wahn,
erzeugt im Gehirne des Toren,
im Herzen kuendet es laut sich an:
zu was Besserm sind wir geboren.
Und was die innere Stimme spricht,
das taeuscht die hoffende Seele nicht.


***
Фото из интернета (Коллаж и надпись мои)
Спасибо авторам

                ОТКЛИКИ:

***
http://www.stihi.ru/avtor/veramuzaru Вера Балясная

Мы живы пока в нас надежда живёт...
Пусть теплится искрой и в нас не умрёт...
Как только надежды мы свет потеряем-
Унынье, бездействие сразу придёт...

***
http://www.stihi.ru/avtor/afkuskova Анна Кускова 2

Надежда в нашем беге дней,
О светлой доле мы мечтаем,
В конце не расстаёмся с ней,
К судьбе о милости взываем.
Но видим часто миражи,
Осколки счастия былого,
Их преподносят виражи,
Хотя желали мы иного.
Не каждому дано понять,
Не тронет Истина невежду,
В жизнь надо верить и мечтать,
На лучшее храня надежду...

***
http://www.stihi.ru/avtor/galinapister Агапи-Галина

Убежав в мир мечты, речами, грёзами живут
о лучших днях, что впереди их ждут,
и мысль, и голос внутренний нас не обманет,
пока в душе НАДЕЖДА обитает.

***
http://www.stihi.ru/avtor/olja2018 Ольга Солодина 2

Надежда - то, чем человек живет,
С чем он стремится к нужной цели,
Пока жива надежда - не умрет!
Всю жизнь надеялся он, верил
В мечту, которую хранил в душе
И в сердце затаенным кладом!
Мечта, надежда - маяки в судьбе,
Идут по жизни с нами рядом!

***
http://www.stihi.ru/avtor/veli4kolyutsian Люциан Величко

Н аш внутренний голос звездой в небесах
А нгельски чистый он к нам из души
Д ержит судьбу нашу голос в браздах
Е му одному потакать, если слышишь,спеши
Ж изнь наша жизнь в ней злорадствует страх
Д аже когда мы, как бы, в королях
А нгел хранитель над нами вершит.

***
http://www.stihi.ru/avtor/sergeyl Сергей Лузан

Стареет мир, вновь опять оживает -
Но надежда на лучшее не покидает ...
***
И как бы ни тщился внутренний глас -
Надежда в душе не покинет нас.

***
http://www.stihi.ru/avtor/famary Тома Апрельская

Людям свойственно много мечтать
И говорить о грядущем,
Чтобы до цели счастливой достать,
Вижу их в вихре - бегущими.
Старость иль молодость в мире живёт,
Люд же с надеждою лучшего ждёт.

***
http://www.stihi.ru/avtor/dollar1957Наталья Москвитина

Великолепный перевод стиха,
Просто блестяще скажу я,
Смысл его очень хорош,
С надеждой радость найдешь,
Все мы в жизни мечтами живем,
Много хотим и чего- то ждем.