Э. Дикинсон. 357. God is a distant stately Lover

Ольга Денисова 2
357 (1862)
Далекий Бог – Ухажер сановитый –
Послал к нам Сына вместо себя –
Воистину как у Майлза с Присциллой*,
Та же история сватовства –

Когда ж Душой, как прекрасной  Присциллой,
Выбран был сват и отвергнут жених,
Стал уверять с лукавством великим
Что Майлз и Олден – един в двоих –
12.12.2018

___________
*Персонажи поэмы Лонгфелло "Сватовство Майлза Стендиша". В этой поэме Лонгфелло описал события из эпохи первых поселенцев в Новой Англии: капитан Майлз Стендиш посылает сватом к красавице Присцилле Муллинс своего друга Джона Олдена, но невеста предпочитает ему посланника. Сам Лонгфелло, потомок Олдена и Присциллы, утверждал, что это подлинная история, известная ему из семейных преданий. Эмили иронически переносит отношения этой троицы на взаимоотношения Бога-отца, Бога-сына и человечества. Стихотворение при первой публикации в 1891 г. вызвало такое возмущение, что оно более не публиковалось до 1929 года. 


357
God is a distant — stately Lover —
Woos, as He states us — by His Son —
Verily, a Vicarious Courtship —
"Miles", and "Priscilla", were such an One —

But, lest the Soul — like fair "Priscilla"
Choose the Envoy — and spurn the Groom —
Vouches, with hyperbolic archness —
"Miles", and "John Alden" were Synonym —