The Beatles. Long, Long, Long. Долго-долго

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни “Long, Long, Long” группы The Beatles с альбома «The Beatles» (1968)

Харрисон в интервью признался, что песня посвящена его обретению Бога, которое произошло в Индии: «В «Long, Long, Long» я обращаюсь к Богу. Я не уверен, что смогу сейчас вспомнить, как я ее сочинял. Кажется, аккорды и их перестановка были заимствованы из «Sad Eyed Lady Of The Lowlands» Боба Дилана – ре, ми минор, ля и ре»

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=e9vUCdfwlgw (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=eHlyjSm0eR4 (http://www.stihi.ru/) (С альбома 2018)
http://www.youtube.com/watch?v=is0Y8MFT_KE (http://www.stihi.ru/) (Дубль 44)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2018/11/
24-the-beatles-long-long-long.mp3

ДОЛГО-ДОЛГО
(перевод Евгения Соловьева)

Так долго ждал, ждал, ждал я.
Как же тебя упустил я?
Ведь любил я.

Так долго шёл, шёл, шёл я.
Счастье теперь обрету я.
Ведь люблю я!

Так много слёз вызвал поиск.
Так много слёз я зря прОлил.
О, о!

Вижу теперь я, веря.
Как же могу потерять я,
Так желая?
О, люблю я,
Нуждаюсь в тебе я.
О, люблю я.

————————
LONG, LONG, LONG
(George Harrison)

It’s been a long long long time
How could I ever have lost you
When I loved you

It took a long long long time
Now I’m so happy I found you
How I love you

So many tears I was searching
So many tears I was wasting,
Oh oh

Now I can see you, be you
How can I ever misplace you
How I want you
Oh I love you
You know that I need you
Ooh I love you

Oh