Её портрет. Ihr Bild перевод с немецкого

Ольга Жабина
                Генриха Гейне (Heinrich Heine).

Ich stand in dunklen Tr;umen
Und starrt ihr Bildnis an,
Und das geliebte Antlitz
Heimlich zu leben begann.
Um ihre Lippen zog sich
Ein L;cheln wunderbar,
Und wie von Wehmutstr;nen
Ergl;nzte ihr Augenpaar.
Auch meine Tr;nen flossen
Mir von den Wangen herab.
Und ach! Ich kann es nicht glauben,
Dass ich dich verloren hab.
.............

Себя я видел в тёмных снах:
Стоял,рассматривал портрет.
Любимый лик в его тонах
Стал оживать,как яркий свет.
Улыбку губы обрели
И алым цветом расцвели.

И с губ моих сорвался стон,
И по щекам слеза скатилась...
Увы!Не верю в этот сон-
Ужель с небес ко мне спустилась?
Не верю в это,всё ж любя,
Я знаю:потерял тебя.