Ружа кветка - розовый цветок - перевод с белорусск

Алексеева Светлана Вячеславовна
РОЗОВЫЙ ЦВЕТОК

(Белорусская народная песня "РУЖА КВЕТКА":
Перевела с белорусского языка Светлана Вячеславовна Алексеева)

1
Как возьму цветочек розы
Да пущу на воду.
Ты плыви, цветочек розы,
До самого броду.
Ты плыви, цветочек розы,
До самого броду.

2
Плыл да плыл цветочек розы
Да и стал вращаться.
Вышла мама за водою,
Стала удивляться.
Вышла мама за водою,
Стала удивляться.

3
Ой, моя ты роза-цветик,
Почему завяла?
Верно долго ты, дитятко,
На воде лежала.
Верно долго ты, дитятко,
На воде лежала.

4
Мать взяла цветочек розы,
Положила в хате,
Да как взглянет, вспоминает
О своём дитяте,
Да как взглянет, вспоминает
О своём дитяте.

5
Как возьму цветочек розы
Да пущу на воду.
Ты плыви, цветочек розы,
До самого броду.
Ты плыви, цветочек розы,
До самого броду.


(06 января 2019 год)

=============================

Оригинал на белорусском языке:

РУЖА КВЕТКА

(Белорусская народная песня)

Як вазьму я ружу кветку, 
Ды пушчу на воду, 
Плыві-плыві, ружа кветка, 
Да самога броду. 
Плыві-плыві, ружа кветка, 
Да самога броду. 

Плыла-плыла ружа кветка, 
Ды стала круціцца. 
Выйшла маці воду браці, 
Пачала дзівіцца. 
Выйшла маці воду браці, 
Пачала дзівіцца. 

Ой, ты мая ружа кветка, 
Чаму ж ты завяла. 
Пэўна доўга ты, дзіцятка, 
На вадзе ляжала. 
Пэўна доўга ты, дзіцятка, 
На вадзе ляжала. 

Ўзяла маці ружу кветку, 
Палажыла ў хаце. 
Ды як гляне ўспамінае, 
Аб сваім дзіцяці. 
Ды як гляне ўспамінае, 
Аб сваім дзіцяці. 

Як вазьму я ружу кветку, 
Ды пушчу на воду. 
Плыві-плыві, ружа кветка, 
Да самога броду. 
Плыві-плыві, ружа кветка, 
Да самога броду.