Счастье Поль Фор

Маргарита Сливняк
Перевод опубликован в канадском литературно-художественном журнале "Новый Свет" N 4(22)2018.
Электронная версия журнала здесь:

Поль Фор
Счастье
Перевод с французского: Маргарита Сливняк

Манит счастье средь полей. Ну беги же, ну беги же!
Манит счастье средь полей. Ну беги, чтоб не сбежало!
Догоняй его скорей! Ну беги же, ну беги же!
Догоняй его скорей! Ну беги, чтоб не сбежало!
Вон, забралось в сельдерей! Ну беги же, ну беги же!
Вон, забралось в сельдерей! Ну беги, чтоб не сбежало!
Мчит его баран, ей-ей! Ну беги же, ну беги же!
Мчит его баран, ей-ей! Ну беги, чтоб не сбежало!
Вон, запряталось в ручей! Ну беги же, ну беги же!
Вон, запряталось в ручей! Ну беги, чтоб не сбежало!
Вон смеется средь ветвей! Ну беги же, ну беги же!
Вон смеется средь ветвей! Ну беги, чтоб не сбежало!
Через ямы! Не робей! Ну беги же, ну беги же!
Через ямы! Не робей! Прыгай! А оно сбежало!

Le bonheur est dans le pr;. Cours-y vite, cours-y vite.
Le bonheur est dans le pr;. Cours-y vite. Il va filer.
Si tu veux le rattraper, cours-y vite, cours-y vite.
Si tu veux le rattraper, cours-y vite. Il va filer.
Dans l’ache et le serpolet, cours-y vite, cours-y vite.
Dans l’ache et le serpolet, cours-y vite. Il va filer.
Sur les cornes du b;lier, cours-y vite, cours-y vite.
Sur les cornes du b;lier, cours-y vite. Il va filer.
Sur le flot du sourcelet, cours-y vite, cours-y vite.
Sur le flot du sourcelet, cours-y vite. Il va filer.
De pommier en cerisier, cours-y vite, cours-y vite.
De pommier en cerisier, cours-y vite. Il va filer.
Saute par-dessus la haie, cours-y vite, cours-y vite.
Saute par-dessus la haie, cours-y vite. Il a fil; !