Hava Naguila перевод

Виноградов Евгений
Эквиритмический перевод еврейской песни Hava Naguila, написанной в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном (Abraham Zevi Idelsohn) на старинную хасидскую мелодию.

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=3dEa35drUqo

РАДУЙТЕСЬ, БРАТЬЯ!

Радуйтесь, братья!
Радуйтесь, братья!
Радуйтесь, братья! Будем веселы!
Радуйтесь, братья!
Радуйтесь, братья!
Радуйтесь, братья! Будем веселы!

Давайте песни петь!
Давайте песни петь!
Давайте песни петь! Петь и ликовать!
Давайте песни петь!
Давайте песни петь!
Давайте песни петь! Петь и ликовать!

Братья, пробудитесь!
Мы разбудим радость в сердце!
Мы разбудим радость в сердце!
Мы разбудим радость в сердце!
Мы разбудим радость в сердце!
Пробудим радость в сердцах!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Текст на иврите можно легко найти в google.