Бог города. Из Георга Гейма

Елена Зейферт
Georg Geym

DER GOTT DER STADT

Auf einem Haeuserblocke sitzt er breit.
Die Winde lagern schwarz um seine Stirn.
Er schaut voll Wut, wo fern in Einsamkeit
Die letzten Haeuser in das Land verirrn.

Vom Abend glaenzt der rote Bauch dem Baal,
Die grossen Staedte knieen um ihn her.
Der Kirchenglocken ungeheure Zahl
Wogt auf zu ihm aus schwarzer Tuerme Meer.

Wie Korybanten-Tanz droehnt die Musik
Der Millionen durch die Strassen laut.
Der Schlote Rauch, die Wolken der Fabrik
Ziehn auf zu ihm, wie Duft von Weihrauch blaut.

Das Wetter schwelt in seinen Augenbrauen.
Der dunkle Abend wird in Nacht betoeubt.
Die Stuerme flattern, die wie Geier schauen
Von seinem Haupthaar, das im Zorne stroeubt.

Er streckt ins Dunkel seine Fleischerfaust.
Er schuettelt sie. Ein Meer von Feuer jagt
Durch eine Strasse. Und der Glutqualm braust
Und frisst sie auf, bis spaet der Morgen tagt.

БОГ ГОРОДА

Он на квартал уселся широко.
Ветра черно ему на лоб легли.
Он глянул, полон гнева, – далеко
Окраины в деревню забрели.

Ваал закатом блещет – животом,
Смиренны на коленях города.
Колокола неслыханным числом
Несёт из башен моря в никуда.

Как пляска корибантов, миллион
Гремящих уличных шагов вперёд.
Фабричный дым к нему со всех сторон,
Как фимиам синеющий, ползёт.

В бровях его курится непогода, 
И тёмный вечер ночью оглушён.
Трепещут бури, грифы небосвода,
От гривы, ощетиненной на нём.

Мясницкий тычет он кулак во тьму.
Он им трясёт. Морской поток огня
Вдоль улиц. Жаркий чад бурлит к нему,
Сожрёт он город до прихода дня.

(перевод Елены Зейферт)