Любовь! Любовь! Анализ непредвзятый

Игорь Карин
  Обещал моим читателям разобрать стихи Марины, да всё с силами не мог собраться.. Сейчас вот рискну, взбодрив себя лечебными специями... Начнем же, помолясь.
  Первая же строка вызывает отторжение моё. Почему?, - спросите. От зависти к Славе? От неспособности понять мятежную натуру Великой Женщины? От зацикленности на гладких и сладких стихах о Любви?
  Да, каждый волен судить о таком "критике", ибо есть тут немало тех, кто стеной стоит за свободу Творчества против всяких "Цензоров"... Немало и "романтиков", рожденных как бы в начале 19-го века, а потом воспитанных на стихах Лермонтова и его современников.
  А я "замшелый" реалист, для которого "верность правде жизни и чувств"  отражается в стихах простыми, ясными словами, понятными без комментариев и толкований. К тому же я по сути своей Учитель Словесности и потому, читая чьи-то стихи,  сразу же вижу реакции моих "старшеклассников" и даже ошалевших от предписаний педначальства учителей.
 Кроме того, дорогие мои, вижу и слышу и ВАС, то есть тех, кто в известной мере доверяет моим суждениям, кто и По Сердцу со мной согласен... Потому и коробит меня первая же строка: "Любовь! Любовь!.." Ага! Восклицает Поэт - значит, видит пред собой именно ЛЮБОВЬ. А это нас всегда настраивает на высокий Лад...
   И что же далее после восклицаний? А далее - не о Любви! Да,- о ней, Неизбежной, - О Смерти. Ну, известное дело: Любовь и Смерть родные сестры - скажут мне...
   Но откуда такой жуткий "натурализм": "И в судорогах, и  в гробе...". Мать честная, это же Дама, а кричит, как могильщик. И почему судороги и гроб существуют как бы одновременно?  Или это от Шока и от желания как-то противостоять ему? Пожалуй.. и  во второй строке эта Борьба с Вечностью описывается набором слов, которые можно счесть именно яростным желанием Противостоять, что ли:
    "Насторожусь (?) - прельщусь - смущусь - рванусь"...
 А "предмет"-то этих чувств, переходящих в действие,  ЧТО? Смерть? Но тогда почему три первых слова? Да  и слова-то поданы в бредовом наборе. Значит, видится Явление Любви, что ли?  Насторожусь, ...Но почему "рванусь"? От Любви-то! Или нам предлагается некий сплав Любви и Смерти?
    "О великое Таинство Поэзии!"- воскликнут Обожатели Цветаевой. Целая Жизнь в четырех словах: "Насторожусь" - конечно, Любовь "зла" чаще всего, смертельно может быть опасной; "Прельщусь" - да, чаще всего Любовь обольщает, а потому надо держать чувства на аркане... "Прельщусь",- обманусь, потом "Смущусь", опомнюсь окончательно и ... "Рванусь"...
    Но Это - в Жизни! А тут сказано:  "Во гробе"...  А почему не "в гробу"? Или Автору всё едино, ибо Она привыкла играть словами и Синтаксисом, как ей вздумается, ведь Революция отменила нудные правила, и армия поэтов сбросила с себя хомуты грамматики и синтаксиса: Свобода!! Свобода на баррикадах новой Поэзии!!
  Да, да, дорогие Новые читатели!.. Но что сказать Детям, даже достигшим вершин школьного образования? Сказать, что поэт Пьян Словом, он,- как сомнамбула или древняя прорицательница, охмуренная древними специями, - и Ему ВСЁ МОЖНО! Но тогда к чему ваши бесконечные правила и запреты?  Долой их - и продайте нам пистолеты! И мы пойдем вершить НАШ суд, как вершат его наши ровесники в Демократических странах!
  Хотел уж и прерваться, щадя Читателя. Но процитирую, пожалуй, еще две строки, которые начинаются с "О милая!" А кто Милая-то? Эта неверная и коварная  Любовь!  Или это Конкретная Женщина, которую поэтесса любит в добрых традициях острова Лесбоса?.. Да, пожалуй:
 "Ни в гробовом сугробе,
Ни в облачном с тобою не прощусь..."
  Вот он Образец для подражания многим женщинам еще тогда,в Союзе республик. А что потом с подражательницами было, я примерно описал в первой части - так сказать, "с натуры".
 Может мне кто=то разумно объяснить, что есть "Гробовой сугроб"? Метафора? Эпитет? Или свободный выбор Рифмы? Если бы это мне написал восьмиклассник, я бы его пожурил перед классом и велел бы больше работать над черновиками. А тут - "Поэтесса с мировым именем", "Гений", как уже мне было категорически сказано в ответ на мои "нападки"...
 Ладно, пока попрощаюсь - "до лучших времён"...Правда, остался еще "облачный сугроб", но с этим легче примириться - сойдет за метафору! Тем более,что похоже на клятву вчера виденного по ТВ кавказского преступника:  "Землю буду есть! - не убивал!"
 Простите, Милые! Но ведь я этот, как ево, "литературовед", "словесник", мне моё образование не дает покоя, да и немецкое  происхождение моих предков тоже давит на психику. А как русскому интеллигенту мне "страшно и в сугробе",- который я перекидываю  с места на место всю зиму,- что мой народ на Культуру нашу и Язык наш наплюет с подачи вот таких Вольных  каменщиков,выдающих себя за наших классиков,чему мы безоговорочно верим...
   Окончательно не прощаюсь,ибо "еще сказать имею", как говорили века полтора назад.
 До желанной мне встречи! Ваш Игорь Карин...