Клин клином

Анатолий Цепин
     Как я уже писал ранее, наш первый опыт приобщения к поеданию крабов на Пангане прошёл не совсем удачно и совсем не комфортно (1). С той поры застряла в головах у нас с Ларисой одна, но очень беспокойная мысль, упрямо раз за разом тревожащая сознание – а не приготовить ли нам самим крабов, и не посидеть ли в домашнем комфорте за их неторопливым поеданием. В первый приезд мы так и не смогли себе этого позволить по причине не домашних условий проживания и отсутствия даже самого элементарного кухонного инвентаря. Да и ездить в портовый город Тонгсалу за продуктом было весьма накладно.

     Ту, поразившую нас своим тайским колоритом и объявлением (что хозяин сам ловит крабов и сам же их вкусно готовит), а также своей антисанитарией кафешку мы теперь игнорировали, хотя каждый день, как минимум дважды, проходили мимо. Поразивший нас поначалу факт, что столики расположены возле ручья, а некоторые так прямо над ручьём, сейчас уже не вызывал такого восторга, поскольку ручей этот, неизвестно откуда вытекавший, вбирал в себя весь, смываемый по утрам, мусор с вышележащей улицы. То-то нас тогда буквально поразило огромное количество больших и ненасытных комаров, а также то, что на столиках для еды вместе с бутылочками со всевозможными соусами и специями непременно стояла и спрей-бутылочка со средством от москитов.

     Была у нас в первый приезд на Панган ещё одна попытка поесть в кафе свежеприготовленной морской рыбы. Было это в кафешке со звучным названием «Taverna Greec». Хозяином её был молодой грек, а посетителей обслуживала и заманивала в кафе его жена, молодая и симпатичная русская девушка. Вот и мы попались в её сети, когда она сказала, что с завтрашнего дня в их таверне будет работать специально приглашённый из Греции шеф-повар, большой специалист по приготовлению морской рыбы. И, если мы придём вечером, то специально для нас из Тонгсалы привезут большую рыбу, и новый шеф-повар продемонстрирует своё искусство.

     Мы и пришли, и, пока готовилась рыба, поговорили с хозяйкой, познакомились с хозяином, который по-русски говорил всего несколько слов, но был полон надежд развернуть на Пангане ресторанное дело. После разговоров и греческого салата подошло время подачи кулинарного шедевра. Должен сказать, что с самого начала всё мероприятие было оформлено на высшем уровне. Перед тем как жарить, нам принесли показать эту действительно большую красную рыбу, и только после того, как мы её одобрили, отнесли на кухню шеф-повару.

     Представлял уже приготовленное блюдо не сам исполнитель шедевра, а супруга ресторатора. Она принесла рыбу на большом блюде и поставила передо мной. Да, такого я не ожидал. Рыба была нафарширована различными полусырыми специями, которые мне оказались не по зубам и не по вкусу. Рыба лежала на боку, и, как сказала хозяйка, шеф-повар жарил (а, по-моему, так тушил) её на солёной подушке, а потому нижний её бок представлял живую соль, в то время как верхний был практически пресен. Это надо было суметь сделать из прекрасной большой и свежей рыбы такое несъедобное произведение. Я потыкал вилкой, поработал ножом, но нашёл мало чего пригодного к употреблению. Из вежливости, и, чтобы не обидеть гостеприимную соотечественницу, я уделил этому блюду достаточно много времени, а потом ещё вежливо раскланялся с рестораторшей, решив про себя обходить эту таверну стороной.

     Так мы и ушли с Ларисой, не поевши от души, и не повидавши знаменитого, но очень скромного, кулинара. А был ли мальчик, спросите вы? Сейчас, по прошествии длительного времени, я всё более склоняюсь к тому, что не было его. Может, не успел приехать. И, чтобы выполнить обещанное, сами рестораторы сочинили и произвели на свет этот несъедобный шедевр. Но мы не стали этого выяснять, а просто забыли и этот случай, и это не понравившееся нам место, но извлекли из этого свой доморощенный урок. Мы съездили в Тонгсалу, купили японскую электроплитку, набор посуды, и свежую рыбу на рынке. А потом  на нашей, не обустроенной до этого, спаленке-кухоньке сами приготовили чудесное рыбное блюдо. Таверну же с той поры обходили стороной.

     В эту поездку у нас уже был свой домик с кухней и всеми кухонными принадлежностями, не было только, как и раньше, в продаже рыбы и крабов. Все наши вопросы к владельцам кафе и просто к лотошникам наталкивались на стойкое нежелание аборигенов раскрывать свои источники получения дефицитного товара – мол, в Тонгсала покупаем, и не иначе. В то же время, в самом Шритану была маленькая бухта для небольшого рыболовецкого и прогулочного флота. Большие же крабо и рыболовецкие суда, стоящие в море на дальнем рейде, регулярно общались с побережьем посредством юрких лодок, почти плоскодонок, с мотором, вынесенным за пределы лодки посредством длинного шеста-руля.
 
     Мы предполагали, что они, скорее всего, доставляют с кораблей добычу, но никак не могли подгадать к их приходу, чтобы убедиться в этом. Ведь не будешь же сидеть и ждать на причале весь день. Правда, однажды мы застали на причале рыбаков, но не тех, что привозят улов с кораблей, а местных, которые уже проверили привезённые сети, раздали свой улов, а нам достался разнообразный мусор в виде разношёрстных представителей морской фауны – от кальмара до моллюска. Из этого пёстрого набора мы ухитрились сотворить замечательный ужин. Я уже писал об этом, и о наших сомнениях по поводу выброшенного нами моллюска Voluta-nobilis (2). Ещё пару раз я заставал тех же рыбаков и уже покупал у них улов по выбору, но никак не удавалось застать лодку, привозящую добычу с кораблей. Лариса регулярно отправляла меня по утрам к причалу, но всё без результата.

     Но вот однажды утром на обычно пустом причале я обнаружил целую группу молодых тайцев, оживлённо общающихся друг с другом. С чего бы это им собраться так рано, подивился я, но поскольку в очередной раз рыбаков с уловом на причале я не обнаружил, то прошёл от бухты к пляжу. Дело в том, что вот уже два дня, как в нашем крохотном посёлочке GrandFa отключили Интернет, и у меня накопилась масса не отосланной информации. А у родных из такой далёкой и близкой Москвы накопились тревоги по случаю нашего упорного молчания. На пляже же был бесплатный WiFi, и у меня к нему открытый доступ.

     Я только-только подключился к сети и начал передачу фото и видео, как увидел, что со стороны моря к бухте торопится рыбацкая лодка. А может, а вдруг это как раз тот неуловимый до этого случай доставки на берег улова? Так и не закончив начатое, я поспешил к причалу, и как не спешил, всё равно опоздал – никого из группы ожидавших парней уже не было, а по берегу расхаживал, скорее всего, хозяин приплывшей лодки.

     – Have you fish for buying?
 
     Парень понимающе посмотрел на меня, улыбнулся (тайцы это любят и умеют делать весьма непринуждённо), откинул холстину с деревянного решета и представил мне содержимое. Да, за таким уже подпорченным мусором явно не стоило торопиться: одна большая, но совершенно седая рыба, несколько поменьше, но тоже далеко неприглядного вида, потом всякая пузатая мелочь, и несколько непредставительных крабиков. Да, что называется, свезло. Уже ни на что не надеясь, я поинтересовался уныло:

     – Have you got any crabs?
 
     Интерес ко мне у парня явно возрос, и он сдернул холстину уже с другого решета. И ведь, действительно, свезло – там лежало более десятка живых крабов, и каждый перехвачен резиночкой так, чтобы оказались прижаты к туловищу самые мощные передние и задние клешни. Это я разглядел потом, уже дома, а на пристани подивился, что вот запутались крабы в сети, и пришлось их вырезать. Смутил только необычный для сети красный цвет.
 
     Я достал из ведерка полиэтиленовый пакет и начал перекладывать в него крабов из решета. Красивое синее пластиковое ведёрко с плотно закрывающейся крышкой Лариса купила в своё время как раз для такой благой цели – транспортировки крабов. Как оказалось, это ведёрко было Ice Cooler – по-простому переносной герметический холодильник, и это оказалось очень кстати в здешней буквально палящей влажности и духоте. Короче, когда в решете осталось всего два краба, то парень заволновался и стал на пальцах мне объяснять, что это достаточно дорогой товар, и один килограмм его стоит 300, а потом отогнул ещё один палец – 400 бат, а я уже набрал достаточно много товара. Как на зло, у меня в наличии оказалось только 370 бат. Парень махнул рукой – сойдёт за килограмм, взял у меня деньги и положил в карман, а пакет положил на ржавые пружинные весы, стоявшие под навесом.

     Они и без груза уже показывали полтора килограмма, и стрелка от положенного пакета даже не шевельнулась. По моим ощущениям, пакет весил килограмма полтора и парень  тоже чувствовал, что он весит больше килограмма. К сожалению, я не очень силён в английском разговорном, а парень, как оказалось, совсем в нём не силён, но из его жестикуляции и отдельных тайско-английских слов  я понял, что за протокой есть магазин с весами и там можно отвесить причитающееся мне количество крабов. Я согласно кивнул головой, парень достал смартфон с экраном, на котором живого места не было от трещин и сколов, немного поговорил, взял пакет с отобранными крабами, ещё один пустой пакет и на мотоцикле по мостику через протоку укатил в магазин.

     Отсутствовал он довольно долго. Я успел пересчитать оставшуюся в карманах мелочь и зажал в кулачок набор кружочков на пятьдесят бат. Наконец парень вернулся, вручил мне пакет весом в один килограмм, а другой, с тремя крабами, отложил в сторонку.
 
     – I've got fifty bat, – я раскрыл кулачок с мелочью, – give me one crab, please!

     Парень поколебался, потом забрал мою мелочь, а я забрал из отложенного пакета самого крупного краба – сделка состоялась. Какое-то время я безуспешно пытался добиться у продавца, когда приходить за рыбой в следующий раз, в какой день и в какой час, но парень разводил руками, отрицательно качал головой, давая понять, что это не в его компетенции (а, скорее всего, не в его интересах).

     Мне и самому уже всё было понятно – скорее всего, я был не в теме. У рыбаков есть связь с берегом, и, когда на берегу сформируется определённый объём запроса, то им его и привозят в уже подготовленном виде, как наши уже перетянутые резиночками крабы. И не надо ничего взвешивать, разобрали привезённые заказы и разошлись, чтобы не светиться и рыбаков не подводить, для которых это своего рода неофициальная подработка. Но, видимо, кто-то не пришёл, и мне достался невостребованный заказ.

     Как бы то ни было, но воплотилась наша мечта – спокойно, без суеты, в комфортных условиях и без натиска кровососов всласть отведать этого деликатесного блюда. Мы сознательно никуда не торопились, запаслись специями и тайским пивом Chang с двумя слонами и в бутылках необычного 620 миллилитрового объёма. Кстати, неплохое оказалось пиво. Неторопливая трапеза на открытой веранде под пение неумолчных цикад и ворчание гекконов заняла весь вечер. И этот вечер наверняка теперь вытеснит из памяти негативные воспоминания о прошлогодней трапезе. Как говорится, клин клином!

1. См. рассказ  «Первые впечатления»: http://www.stihi.ru/2017/12/14/971
2. См. рассказ  «Когда б мы знали»: http://www.stihi.ru/2018/12/09/4372