Книжная полка-87. Мариэтта Шагинян

Единомышьленники
Привет всем авторам и читателям площадки.

Злобный Мышалет продолжает вас знакомить с эссе наших авторов, которые прочли интересные книги и нашли время об этом с нами поделиться.

Сегодня слово Анне-Вербе, которая расскажет о любимом авторе  - Мариэтте Шагинян.


Страница Анны-Вербы тут: http://www.stihi.ru/avtor/annaverba


Слово Анне-Вербе: "Мариэтта Сергеевна Шагинян (21 марта [2 апреля] 1888, Москва, — 20 марта 1982, там же)
— советская писательница армянского происхождения, поэтесса и прозаик, искусствовед,
журналист, историограф.
Герой Социалистического Труда (1976), член-корреспондент АН Армянской ССР. Лауреат
Сталинской премии третьей степени (1951) и Ленинской премии (1972).
**
Ничего не буду писать о биографии Мариэтты Шагинян. Любой желающий может
почерпнуть сведения из Википедии. Приведу только послужной список государственных
наград и список её литературных достижений.
**
• Сталинская премия третьей степени (1951) — за книгу очерков «Путешествие по
Советской Армении» (1950)
• Ленинская премия (1972) — за тетралогию «Семья Ульяновых»: «Рождение сына» (1937,
переработанное издание 1957), «Первая Всероссийская» (1965), «Билет по истории» (1937),
«Четыре урока у Ленина» (1968) и очерки о В. И. Ленине
• Герой Социалистического Труда (03.05.1976)
• два ордена Ленина (13.03.1967; 03.05.1976)
• орден Октябрьской Революции (02.07.1971)
• два ордена Трудового Красного Знамени (31.01.1939; 15.04.1958)
• орден Трудового Красного Знамени Армянской ССР (1932)
• орден Дружбы народов (31.03.1978)
• орден Красной Звезды (23.09.1945)
• орден «Знак Почёта» (08.08.1943)
• медали
• Большая золотая медаль ЧССР — за книгу «Воскрешение из мёртвых» (1964)
Избранная библиография:
• «О блаженстве имущего. Поэзия З. Н. Гиппиус» (1912)
• «Orientalia» (1913)
• «Две морали» (1914)
• «Своя судьба» (1916; переработанная версия 1954) — роман, действие которого
происходит в психиатрической лечебнице
• «Приключения дамы из общества» (1923)
• «Перемена» (1923)
• «Гидроцентраль» (1928; переработанная версия 1949) — роман, действие которого
происходит на строительстве Дзорагетской ГЭС
• «Месс Менд, или Янки в Петрограде» (1924; переработанная версия 1956)
• «К и к» (1928)
• «Билет по истории» (1938; новая редакция 1970)
• сборник очерков «По Советской Армении» (1950)
• «Дневник писателя» (1953)
• книга очерков «Зарубежные письма» (1964)
• «Лениниана» (1937—1968)
• «Путешествие в Веймар» (1914; «Гёте» (1950))
• «Т. Шевченко» (1941)
• «И. А. Крылов» (1944)
• «Этюды о Низами» (1955)
• «Воскрешение из мёртвых» (1964)

• «Человек и Время» (1980)
• Шагинян, М. С. «...Религии проходят» // Вопросы научного атеизма. Вып. 22 / Редкол. А.
Ф. Окулов (отв. ред.); Акад. обществ. наук ЦК КПСС. Ин-т научного атеизма. «Мысль»,
1978
**
В этом году, весной состоялся юбилей писательницы (130-летие со дня рождения), но к
сожалению, эта знаменательная дата была проигнорирована всеми средствами массовой
информации, хотя в узком литературном кругу и был небольшой всплеск - несколько
статей… Этого, безусловно, мало, потому что величина вклада этой писательницы в
Российскую отечественную культуру соотносится с вкладом лучших представителей
литературного мира. Будучи армянкой по происхождению, она писала исключительно на
русском языке и была из тех, кто развивал и улучшал русский язык. В 20-30-х годах
прошлого столетия она заняла критическую позицию по отношению к проводившейся в то
время реформе русского языка и выступала против чересчур радикальных изменений в
орфографии.
Хотелось бы привести несколько выдержек из статьи Михаила Синельникова, посвящённой
130-летию Мариэтты Шагинян.
Михаил Синельников
К юбилею Мариэтты Шагинян
Незаметно пролетел день 130-летия Мариэтты ШАГИНЯН. Написала она всего немало, а из
того, что написано о ней, заслуживают прочтения прежде всего любовные стихи Гумилева,
к ней обращенные (трудно их, конечно, сопрячь со старческим обликом классика советской
литературы), давний-давний очерк Ходасевича (которого юная Мариэтта, между прочим,
вызывала на дуэль на саблях, или на шпагах, но трусоватый Владислав Фелицианович
уклонился) и знаменитая монументальная рецензия Михаила Лифшица на прижизненную
публикацию ее дневников (изничтожающая статья - чудом прошедшая цензуру самая
радикальная публикация за всю историю советской печати - памятник отечественной
общественной мысли). Как всё же выжила Мариэтта Сергеевна, сперва любимица
Мережковских и поклонница Рахманинова, а затем игрой судьбы друг и историк семьи
Ульяновых, свершившая свои роковые для партии и правительства генеалогические
открытия? .
...Все же в связи с юбилеем хочется вспомнить лучшее. Конечно, Ш. останется в
литературе. Я в детстве с увлечением прочел ее приключенческий роман "Месс-Менд" и в
отрочестве - книгу о чешском живописце Кареле Пуркине. Правда, осилить
"Гидроцентраль" не стало сил... Но вот что главное : Мариэтта Шагинян - заметный поэт
русского Серебряного века. Её второй стихотворный сборник "Orientalia" - книга
превосходная и и пользовавшаяся заслуженным успехом. И даже удостоившаяся рецензии
великого писателя Василия Розанова, которому пришлась по душе эта простодушная
эротика прельщающих благоуханий. Мусульманские и кавказские мотивы в тех стихах
столетней уже давности еще очаровывают, стихи эти не утратили прелести. Жаль, что
жизнь вышла такая нелегкая и иссушающая душу.
Далее несколько стихотворений Мариэтты Шагинян.


ПОЛНОЛУНИЕ
Кто б ты ни был, — заходи, прохожий.
Смутен вечер, сладок запах нарда…
Для тебя давно покрыто ложе
Золотистой шкурой леопарда.
Для тебя давно таят кувшины
Драгоценный сок, желтей топаза,
Что добыт из солнечной долины,
Из садов горячего Шираза.
Розовеют тусклые гранаты,
Ломти дыни ароматно вялы;
Нежный персик, смуглый и усатый,
Притаился в вазе, запоздалый.
Я ремни спустила у сандалий,
Я лениво расстегнула пояс…
Ах, давно глаза читать устали,
Лжет Коран, лукавит Аверроэс!
Поспеши… круглится лик Селены;
Кто б ты ни был, — будешь господином.
Жарок рот мой, грудь белее пены,
Пахнут руки чабрецом и тмином.
Днем чабрец на солнце я сушила,
Тмин сбирала, в час поднявшись ранний…
В эту ночь от Каспия до Нила
Девы нет меня благоуханней!

<1911>


СВАТОВСТВО
Благослови Аллах твой кров,
Пошли приплод твоим стадам…
Сосед! взамен твоих коров
Я в жены дочь тебе отдам.
Рабыни ткут уже давно,
Не замыкая смуглых вежд,
Ей легче пуха полотно
И шелк для праздничных одежд.
На садик розовый зарос, —
И вот вчера велела мать
Душистый сок из лучших роз
На ароматы выжимать…
Одну мы вырастили дочь.
Она черешни розовей.
Глядит задумчивая ночь
Из-под раздвинутых бровей.
Ее коса нежней стократ
Руна пушистого овцы,
Круглей, чем розовый мускат,
Ее невинные сосцы.
Ничьей ласкающей рукой
(Хранил Пророк меня от бед)
Не возмущен был их покой…
Вкуси от неги их, сосед!
Успех — во всех твоих делах,
Священный мир — на твой порог!
Возьми ж ее…Велик Аллах
И Магомет, Его Пророк.



ВЕТЕР в СТЕПИ

Гудит трава за розовым плетнем,
Под ветром степь, как море ходит зыбко,
И в небесах, изнеможенных днем,
Зареяла кровавая улыбка.
Закат багров; к утру пророчит он,
Как продолженье чьей-то сказки давней,
Свист ковыля, трубы зловещий стон,
Треск черепиц и стук разбитой ставни.
Под вой ветров, повязана платком,
Гляжу, прищурясь, вдаль из-под ладони:
Клубится ль пыль? Зовет ли муж свистком
В степи коней? Не ржут ли наши кони?
Вой, ветер, вой! Степям моим пророчь,
Под свист твоей неугомонной пляски, —
Без устали, без сна, всю эту ночь,
Как судорга, взвивающая пляски.
<1913>

МОЛИТВА


Уж ночь. Земля похолодела.
С горы торопятся стада
И у Господнего предела
Моргнула первая звезда.
Там, в голубой исповедальне,
Ночной монах зажег свечу…
За нашу встречу, друг мой дальний,
Слова молитвы я шепчу.
Блаженный ветер, пролетая,
Колышет кружево дерев…
— Душа, как чаша налитая,
Полна тобою до краев.
**
Друзья, читайте Мариэтту...

*****************************
Книжная полка ждет ваших откликов и эссе.