Розы расцветают - La roza enflorese

Иной
Это перевод с языка Ладино* сефардской еврейской народной песни La roza enflorese

• Ладино  (или Judeo-espanol) – разговорный язык испанских (сефардских) евреев, изгнанных из Испании в 1492 году и рассеянных по многим странам мира.  Язык основан на средневековом испанском кастильском диалекте 15-века со значительным смешением с ивритом и арамейским языками. На нем говорят и поют ещё и в наши дни.

Текст и мелодия: народные.

Песню в оригинале можно прослушать в YouTube:

https://m.youtube.com/watch?v=SIp8svNlpOg

Рекомендуется вначале прослушать песню, тогда перевод будет читаться/напеваться под запомнившуюся мелодию.


Все розы в мае расцветАют
И распускаются  они,
Душа моя в потёмках тает,
Она страдает от любви,
Душа моя в потёмках тает,
О как страдает от любви!

И соловьи поют, стеная,
Хоть для любви их позови,
А я от страсти умираю
И от томления в крови,
А я от страсти умираю
И от томления в крови

Скорее приходи, голубка,
Скорее приходи, прошу,
Как жду улыбку твою, губки,
И знаю, что вот-вот умру,
Как жду улыбку твою, губки,
И знаю, что вот-вот умру