Единственной. Когда-нибудь мы встретим Неизбежное

Феофил
ПРЕДВАРЕНИЕ:

«И сказал мне Господь: сын человеческий! прилагай сердце твое ко всему ... и прилагай сердце твое ко входу в храм и ко всем выходам из святилища»
[Иез. 44:5]

В жизни всегда нужно быть готовым к неизбежному
[Тот самый Единственный]


Когда-нибудь мы встретим Неизбежность...
Расстаться здесь нам скоро суждено...
Я вместе с Ней тебе оставлю Нежность
И Славословия Сердца моего.

Но это не в стихах... Что чувствуешь – то знаешь:
«Мысль изречённая есть ложь...» [1]
Откроешь тайное? Едва ли...
Доступно то, что Сердцем воззовешь... [2]

Прости, что не прощаясь ухожу
В заветную свою Пустыню...
Сей «грех мой предо мной есть выну»... [3]:
Напрасно Сердце я твое томлю...

Что ждал когда-то – вот уже не жду...
Душа моя земных даров не примет...
Имею жалость к Сердцу твоему,
Что без меня Оно совсем Остынет...

Когда-нибудь мы встретим Неизбежность...
Расстаться нам, наверно, суждено...
Но я тебе оставлю Нежность –
Сияние грёз [4] земных от Сердца моего.

14.02.2019
Последняя редакция:
15.02.2019
00:00-00:42
11:45-12:03
19:00-19:27
———————
[1] «Каковы наши мысли, таковыми мы и становимся» [Упанишады в 3-х книгах. Кн. 2-я. М.: Наука, Ладомир, 1992. –  c. 160]
[2] Иез. 44:5
[3] Здесь перевод известного места 50 псалма. Буквально: «Грех мой всегда предо мною» [Пс. 50:5]. Весь фрагмент, взятый в целом выглядит так: «ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною».
[4] Грёзы – мн.ч.: Что-либо желаемое, создаваемое воображением, возникающее в воображении; мечты. Мн. ч.:  Сновидения. См.: Современный толковый словарь русского языка Ефремовой.

ПОСЛЕСЛОВИЕ:
Очень советую, прочитав это стихотворение, прочитать новеллу Анри Барбюса "Нежность". Здесь удивительно точно выражено основное настроение этого моего стихотворения.  Но и не только. Она (новелла) описывает именно то, что на самом деле побудило меня взяться за перо.
См. ссылку: https://bookscafe.net/book/barbyus_anri-nezhnost-150339.html