362. Пронзал меня он каждый День - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Пронзал меня он каждый День,
Как Молнии удар,
Как будто в Облаке том щель
И бил Огонь из ней.

Сжигал Меня он по Ночам,
Взрывался в Моих Снах,
До отвращения был бодр
До самого Утра.

Был ярким этот Ураган,
Безумным, самым быстрым.
Забыв о Дате для Него,
Природой в Небе брошен.
                24.02.2019_13.11.2022      
Вариант.
11: Природа Дату для Него,
12: Наверно, потеряла
13: И в Небесах он брошен.
                   24.02.2019

362. It struck me — every Day —
                   Emily Dickinson

It struck me — every Day —
The Lightning was as new
As if the Cloud that instant slit
And let the Fire through —

It burned Me — in the Night —
It Blistered to My Dream —
It sickened fresh upon my sight — 
With every Morn that came —

I thought that Storm — was brief —
The Maddest — quickest by —
But Nature lost the Date of This —
And left it in the Sky —

————————

strike - 1.v (struck)
   1) ударять(ся); бить
   18) проникать; пронизывать;
   the light strikes through
   the darkness - свет
   пробивается сквозь темноту
slit - 1.n 1) длинный разрез;
   щель

blister - 1.n 1) волдырь,
   водяной пузырь
   2) вытяжной пластырь; мушка
   2.v 1) вызывать пузыри
   2) покрываться волдырями,
   пузырями
   3) разг. мучить, надоедать
   4) ставить мушку
sicken - 1) заболевать
   2) чувствовать тошноту,
   отвращение
   3) вызывать тошноту,
   отвращение

lose - v (lost) 1) терять,
   лишаться; утрачивать
   (свойство, качество)
   3) проигрывать
   5) pass. погибнуть; исчезнуть,
   пропасть; не существовать
   больше
   9) забывать