Chris Grolleau-Braibant Франция Ритм сердца

Ольга Шаховская
Chris Grolleau-Braibant


The beat
J’ai cueilli dans mon coeur des battements affol;s et pour te les offrir j’ai fait venir le vent.
Il te les a port;s, il m’a donn; les tiens. Ils respiraient l’amour, la joie d’;tre amoureux, leur silence entre-deux nous a fait rapprocher. ;coute l’air du vent, regarde les nuages, qu’il me donne ta main, qu’elle vienne me chercher. J’aper;ois ton visage au rythme de mon coeur, ; chaque battement nous verrons nos sourires.

КРИС ГРОЛЛО-БРАЙБАНТ
Франция
РИТМ СЕРДЦА

из книги «;toiles» - «Звезда»
Вольный поэтический перевод с французского О. Пономаревой (Шаховской)

Я в своём сердце собрала
удары трепетные,
чтобы тебе их предложить,
и ветра пригласила лепет.
Мои удары, он тебе их Отдал,
а мне презентовал – твои.
Они дышали в радости вольготно.
моментами чарующей любви.
Молчанья время нас сближало.
Потоки ветра вонзались,
глядя, в облака,
протягивает их твоя рука,
она пришла меня искать.
Я замечаю, что лицо твоё
согласно сердцу моему
в ударе каждом.
Удваиваем мы улыбки наши.


11.02.19