Уолт Уитмен. Мне снилось во сне...

Светлана Лемаева
Walt Whitman

I dream’d in a dream…
 
I dream’d in a dream I saw a city invincible to the attacks of the whole of the rest of the earth,
I dream’d that was the new city of Friends,
Nothing was greater there than the quality of robust love, it led the rest,
It was seen every hour in the actions of the men of that city,
And in all their looks and words.

Walt Whitman (1819 — 1892)

Светлана Лемаева
Мне снилось во сне...
(вольные переводы с английского языка)

1 вариант

Мне снилось во сне, что попал в удивительный град,
Напасть кто осмелится, будет, конечно, не рад.
Тот город построен для смелых, отважных друзей,
Любовь  здесь царит, и её не бывает верней.
В словах проявляется, в каждом поступке людей.

2 вариант

Приснился мне город, который нельзя одолеть,
И даже напасть на него невозможно посметь.
Мне снилось, что был это город надёжных друзей.
Нигде не найдёте вернее, отважней, смелей!
А ценится в городе только святая любовь,
Во взглядах, поступках она проявляется  вновь.
___________
 Уолт Уитмен (англ. Walt Whitman, 31 мая 1819, Уэст-Хиллс, Хантингтон, Нью-Йорк, США — 26 марта 1892, Камден, Нью-Джерси, США) — американский поэт и публицист, реформатор американской поэзии.