Эмили Дикинсон. Их так легко не замечать

282


Их так легко не замечать,
Доколе неба ход
Звезду ли, друга ли от нас
Навек не заберет –

В невидимом они теперь
Вне наших глаз и миль,
Как воздух, их не разглядеть,
Обнять не хватит сил –

Могли ли мы их удержать?
Над головой скользя,
Глядят на безутешных нас
С улыбкой небеса –



How noteless Men, and Pleiads, stand,
Until a sudden sky
Reveals the fact that One is rapt
Forever from the Eye –

Members of the Invisible,
Existing, while we stare,
In Leagueless Opportunity,
O'ertakenless, as the Air –

Why didn't we detain Them?
The Heavens with a smile,
Sweep by our disappointed Heads
Without a syllable –


Рецензии
Утраты всегда заметнее обладаний. Спасибо за талантливые переводы!

Игорь Лукашенок   04.03.2019 23:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь!

Алекс Грибанов   05.03.2019 17:55   Заявить о нарушении