Спи, ночь в июле только шесть часов-english

Евгений Ратков
SLEEP TIGHT, THE NIGHT IN JULY IS SO SHORT!

Перевод песни
Стас Намин и ВИА "Цветы" - "Колыбельная"
Муз. О. Фельцмана, сл. Р. Гамзатова



What kind of song  you want to hear, my dear?
Sleep tight, the night in July is so  short!
When you will be in a dream I will be near,
Swinging you as you're in a sleep boat.
Swinging you as you're in a sleep boat.

Sleep tight, the night in July is so  short!

Sleep tight,- I say, you know I’m here,
And I believe that there won’t be the days,
When someone  will say tenderly in the ear -
Will say - as I do now - the same  phrase. 
Will say - as I do now - the same  phrase.

Sleep tight, the night in July is so  short!

Sweet dreams for you, but  I’ll be  little busy:
I'll  have a  talk with birds that are hiding there,
I’ll ask  to sing a song being sweet and easy,
I will: blow out the stars, do dawn everywhere.
I will: blow out the stars, do dawn everywhere.

Sleep tight, the night in July is so  short!
Sleep tight, the night in July is so  short!
Sleep tight, the night in July is so  short!

================================================

Какую песню спеть тебе родная
Спи, ночь в июле только шесть часов
Тебя, когда ты дремлешь засыпая
Я словно колыбель качать готов
Я словно колыбель качать готов

Спи, ночь в июле только шесть часов

"Спокойной ночи", - говорю я снова
И верую, что не настанет дня
Когда тебе два этих тихих слова
Промолвит кто-нибудь поздней меня
Промолвит кто-нибудь поздней меня

Спи, ночь в июле только шесть часов

Пусть милая, тебе спокойно спится
А я пока долину осмотрю
Скажу, чтоб вовремя запели птицы
Задую звезды и зажгу зарю
Задую звезды и зажгу зарю
Спи, ночь в июле только шесть часов
Спи, ночь в июле только шесть часов
Спи, ночь в июле только шесть часов