Алёше Крылову

Данила Прохоров
  Эпиграф.

Недолгое ожидание
Тахир Сувханов
Буду ждать тебя там,
Где встречаются все..
Не веду счёт годам,
Не хожу по росе.

Не знакомы снега,
Позабыты дожди,
Будем вместе всегда,
Ты не плачь, не грусти..

Я дождусь, мне легко,
Перекрёсток дорог,
Он один, где стою,
Жду тебя, видит бог..

Нет другого пути,
Разлучить нас нельзя,
Ты не плачь, не грусти,
От меня до тебя..



  Вступление.
 Сегодня мне довелось прочитать стихотворение поэта, которого уже нет на земле, и меня до глубины души поразили эти пронзительные строки.
В них говорится не только о любви земной
они вместили весь мир прекрасного поэта.
 Эпиграфом мною взято стихотворение современного поэта Тахира Сувханова.
 Оно служит хорошим обрамлением к произведению Алёши Крылова.


 Путь души
 
АЛЁША КРЫЛОВ

В высоких кронах тополей,
Душа касается ветвей,
Затихла там она:
В горниле праздности суетных дней,
Пройдя весь путь стези своей,
В черниле дней, в пыли дорог,
Как труден путь её в чертог...
С небес, туманом изумрудным,
Спускается Любви Поток,
Её ласкает, обнимает,
Целует, снова отлетает,
Он возвращается, взывает, но тщетно;
От Земли взлетает другой поток,
Он - тоже чувство,
Что от рожденья было с ней всегда.
Куда? Куда? Ей шепчет шелестом листва,
Росою падает слеза в серебряные травы.
Он снова шепчет ей в напоминанье
О днях живого существа;
И снова катится слеза,
И просят синие туманы,
И молят светлые леса.
Но, снова, вдруг ласкают небеса,
Ей тихо музыкой звеня,
Струнами чистого сознанья...
И это может продолжаться без конца,
Когда бы не гордыня, а смиренье
Окутало б собою гордеца.
Так неприкаянно паря,
Обласкана листвой зелёной
В эфирном океане,
Как сказку - слышит небеса,
Как быль - природы воздыханье,
Всё силится её непониманье,
Всё льются слёзы от страданья;
Здесь, по прошедшему скорбя,
Рождаются в ней искорки признанья,
И Лик рисуется в тумане,
Глазами к небу обратя желанье,
В обитель мудрого Отца.


© Copyright: Алёша Крылов, 2012
Свидетельство о публикации №112062702005

 Послесловие.

 Стихотворение имеет иллюстрацию.
 В тени высокого тополя сидит поют в раздумьи.
Солнечные лучи сквозь крону деревьев освещают картину прозрачной зелёной дымкой:
светом надежды.

С небес, туманом изумрудным,
Спускается Любви Поток,
Её ласкает, обнимает,
Целует, снова отлетает,
Он возвращается, взывает,..

© Copyright: Алёша Крылов, 2012
Свидетельство о публикации №112062702005

Звучат для нас слова поэта...
Алёши Крылова.

 
Белая ночь
Тахир Сувханов
Белая ночь
Бессонница
Белая Церковь
Околица
Белая простынь
Постелена
Горница мелом
Побелена

Мелом и известью
Сыростью
Хлеб и вода
Божьей милостью
Хатка притихшая
Дальняя
Поле под снегом
Бескрайнее..


© Copyright: Тахир Сувханов, 2019
Свидетельство о публикации №119021004196


 СТИХОТВОРЕНИЕ АЛёШИ КРЫЛОВА ка немецком языке

Der Weg der Seele
der Weg der Seele
Alesha Krylov
In den hohen Kronen der Pappeln,
die Seele in die Filialen kommt,
ruhig war es:
Im Tiegel von Nichtstun trivial Tage,
ihre Wege gehen den ganzen Weg,
in den Tinten Tage, Stra;enstaub,
wie schwierig ihr Weg in die Halle ...
Vom Himmel In einem smaragdfarbenen Nebel
flie;t die Liebe herunter , streichelt
sie, umarmt sie,
K;ssen, fliegt wieder davon,
er kommt weinend zur;ck, aber vergebens;
Von der Erde nimmt ein anderer Strom ab,
Er ist auch ein Gef;hl,
Das von Geburt an immer bei ihr war.
Wo? Wo? Sie fl;stert raschelndes Laub,
Dewy Tr;ne f;llt in das silberne Gras.
Er fl;stert ihr erneut in Erinnerung an
die Tage des Lebewesens;
Und wieder rollt eine Tr;ne,
und blaue Nebel fragen,
und leichte W;lder beten.
Aber wieder streicheln
Sie pl;tzlich den Himmel, Sie klingelt leise vor Musik,
Strings reinen Bewusstseins ...
Und dies kann ohne Ende weitergehen,
wenn nicht aus Stolz, aber Demut
die Stolze umhllt.
So unruhig hochfliegend,
obskanisches Laubgr;n
im ;therischen Ozean,
wie ein M;rchen - h;rt den Himmel
Wie von Natur aus - Seufzen der Natur,
All ihre Bem;hungen um Missverst;ndnisse,
Alle Tr;nen flie;en aus Leiden;
Hier, auf der vergangenen Trauer, werden
Funken der Anerkennung in ihr geboren,
und das Gesicht wird im Nebel gezeichnet,
die Begierde in den Himmel gerichtet,
in die Heimat des weisen Vaters.


Alesha Krylov, 2012
Zertifikat-Ver;ffentlichungsnummer 112062702005

Nachwort.

Das Gedicht hat eine Illustration.
Im Schatten der hohen Pappel sitzt man meditierend.
Die Sonnenstrahlen durch die Baumkrone erhellen das Bild eines durchscheinenden gr;nen Dunstes: das
Licht der Hoffnung.


P.S.

 Захотелось мне перевести стихотворение Алёши, пронизанное поэзией , на немецкий.
Но немецкий- не столь выразителен, как наш родной.
Поэтому , может, и нет у них  много поэтов.
Сейчас, можно сказать, у нас пишет стихи каждый, но настоящих поэтов, как Алщша Крылов, не так уж много.