1159. Большие Улицы молчания - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Большие Улицы молчания
В Окрестность Паузы вели.
Здесь не в почёте Замечания,
Скучает Мир и дремлют знания.

Часам с Утра и до Полуночи
Колокола отсчёт ведут,
А у Эпохи нет здесь базиса,
Периодов не назовут.
                26-28.03.2019

Вариант.
Часы с Утра и до Полуночи
Колокола там назовут,
А у Эпохи нет здесь базиса,
Периодам счёт не ведут.
                26.03.2019

1159. Great Streets of silence led away
                Emily Dickinson

Great Streets of silence led away
To Neighborhoods of Pause — 
Here was no Notice — no Dissents
No Universe — no laws —

By Clocks, 'twas the Morning, for Night
The Bells at Distance called —
But Epoch had no basis here
For Period exhaled.

————————

pause - 1.n 1) пауза, перерыв;
   остановка; перемена,
   передышка
dissent - 1.n 1) разногласие,
   расхождение во взглядах;
   несогласие
   2) церк. сектантство, раскол

night - 1) ночь; вечер
   2) темнота, мрак
midnight - 1) полночь
   2) непроглядная тьма
basis - (pl bases) 1) основание,
   базис 2) база
exhale - 1) выдыхать;
   производить выдох
   2) выделять (пар и т.п.);
   испаряться
   3) давать выход (гневу и т.п.)