Ерунда, шутка

Анатолий Бешенцев
                Ерунда     ©

«Hier und da…» –                *
                махал руками
Рыжий немец-инженер
Над Невою, стапелями
На нерусский, свой, манер.

Царь закладывал фрегаты,
Чтобы шведов вразумить,
Заодно и в край богатый
Рухлядь русскую возить,           **

Лес, пеньку,
             настойки с мёдом –
Всё, что Запад не имел,
На Азов ходить походом,
Бить там турок между дел.

Из-за моря приглашались
Корабельных дел спецы,
Те охотно соглашались: 
«Чай корабль,
                а не дворцы».

Русский Ваня ихний опыт
На лету перенимал,
Вызывало лёгкий ропот,
Что не каждый понимал

Их язык, почти чухонский;
Выручал порой толмач,
Объясняя по-пижонски:
«То они –
            про крепость мачт».

Не поняв и с переводом
Жесты рыжей немчуры,
Решено простым народом:
«Нам не надь такой муры!»

И с тех пор мура зовётся,
Вместе с той же чепухой,
Языку как приглянётся,
А короче – ерундой…             ***

* «Hier und da» (Хир унд да) –
     буквально: там и сям (немецкое)

** РУхлядью во времена Петра I-го
     называли  меха  (пушнину)

***   «Хирунда»  настолько  обрусела  с  тех  пор,
          что  даже  в  народных  частушках  воспри-
          нимается  как  до боли  родное  слово, при-
          обретя  ещё  один  оттенок – фольклорный:

                Девки плавали в  пруду –
                Застудили  ерунду,
                А  без  этой  ерунды
                Ни  туды  и  ни  сюды.

           26 декабря 2006 года