Субъективные заметки о Верлене

Белый Налив
   Поль Верлен родился в лотарингском городе Мец 30 марта 1844 года, стало быть, 175 лет назад. Лично я на протяжении многих десятилетий был слабо знаком с его поэзией, и это давало мне ощущение собственной неполноценности, ибо я хорошо знал о роли великого француза в мировой литературе.   
   Конечно, я читал те немногие стихи Верлена, которые были опубликованы в 85 томе советской «всемирки». Читал и статью Горького «Поль Верлен и декаденты», которая вовсе не осуждала самого Верлена, как принято было считать раньше. К тому же наш классик привёл в своей статье несколько образцов (и очень даже удачно!) поэзии французского мэтра. 
   Знал я (даже наизусть) и великолепную рОковую трактовку «Сентиментальной прогулки» Давида Тухманова из его альбома 1976 года «По волне моей памяти» в исполнении Сергея Беликова. Пара слов об этом стихотворении. Когда мне гораздо позже довелось прочитать его на бумаге, перевод оказался от Георгия Шенгели. Мастерский, конечно, но прескучнейший. За душу не взял, как тот, что в песне Тухманова, усиленный прекрасной музыкой. Пришлось браться за поиски, и вот их результат: тот текст, который озвучил Беликов и хорошо известный всем любителям русского рока, - это перевод Ариадны Эфрон, дочери Цветаевой. Оказалось, вкус у Татьяны Сашко (поэтессы, переводчицы и даже певицы, кстати, первой исполнительницы «Дня Победы»), тогдашней жены Тухманова и литературного соавтора альбома «По волне моей памяти», совпал с моим.   
      В 90-е годы потрясением стал французский фильм польской женщины-режиссёра Агнешки Холланд «Полное затмение», где роль Артюра Рембо сыграл тогда ещё начинающий актёр ди Каприо (это было до «Титаника», в год создания фильма ему был 21 год, а сыгранному им Рембо, согласно сценарию и биографиям обоих друзей-поэтов, вообще 18), Верлена же – менее известный англичанин Дэвид Тьюлис. Фильм был шоком для меня, и не только своей высокой художественностью, но и постельными сценами, потому что я гомофоб (сие нынче немодно, особенно на Западе). Однако я всегда разделяю своё отношение к человеку и к творцу, неважно, будь это Верлен, Рембо, Макаревич или Дмитрий Быков: котлеты (пардон, творчество) и мухи (неприятные и даже отталкивающие черты личности писателя или музыканта) – отдельно. Поэтому интерес к поэзии Верлена не иссяк, а даже вырос.
   Но лишь сейчас, в преддверии юбилея, пробил час познакомиться с Верленом поближе. С томиком стихов поэта и его биографией из-под пера Пьера Птифиса из серии ЖЗЛ я не расставался весь март. Выводы дилетанта таковы:
    1) Верлен действительно гениальный (объективно) поэт, к тому же его переводили на русский язык такие гиганты, как Брюсов, Анненский, Фёдор Сологуб, Георгий Шенгели (последний – чаще других).
    2) Субъективно Верлен (в целом) меня, увы, не «зацепил», чего я ждал, с замиранием раскрывая свой чёрный томик 99 года из серии «Мир поэзии». Возможно и скорее всего, потрясение придёт позже, когда в мои руки попадёт более полное собрание. Во всяком случае, при чтении юного Рембо (не сейчас, раньше) сердце замирало конкретно… Кстати, и Птифис в своей книге не раз повторяет свою мысль о том, что далеко не всё в поэтическом наследии Верлена равноценно. 
    3) Однако один раздел книги, названный так же, как и прижизненная книжица Верлена – «Мудрость» - впечатлил гораздо сильнее, особенно «Сонеты к Спасителю». Это великолепный образец христианской лирики от великого грешника, праведнику такое явно не по плечу! Поэтому я решил опубликовать здесь один из сонетов (между прочим, впервые встречаю стихи этого жанра, адресованные Христу), а если посетителям сайта Стихи.ру такое придётся по душе, то я продолжу в течение апреля. Желающие могут найти первый и второй сонеты в разделе «религиозная лирика».
    4) Не заметил в поэзии Верлена признаков декаданса, а символизма – лишь чуточку (да простят меня литературоведы!).