Из Поля Элюара-18. Дрожащей плотью...

Кариатиды Сны
Из сборника "ПОЭЗИЯ ЛЮБВИ" ( "Первое")


               XYIII

Bercee de chair frеmissante pаture
Sur les rives du sang qui dуchirent le jour
Le sang nocturne l’a chassee
Echevelee la gorge prise aux abus de l’orage

Victime abandonnee des ombres
Et des pas les plus doux et des desirs limpides
Son front ne sera plus le repos assure
Ni ses yeux la faveur de rever de sa voix
Ni ses mains les liberatrices.

Criblee de feux criblee d’amour n’aimant personne
Elle se forge des douleurs demesurees
Et toutes ses raisons de souffrir disparaissent.

**************************************************

ПЕРЕВОД  КС
--------------

            XYIII

Дрожащей плотью сотрясённый -
На берегах где кровь терзает день
Охотится ночная тень
Насилу захватив взъерошенное  горло шторма

Он жертва тени той и слаб
Кристально  чистые желанья нежный шаг
И лоб его уже не так спокоен
Нет милости для глаз и голос грёз не строит
И нет спасения в её руках
 
Огнём пронизана  любовью не любя
Она в себе куёт  безмерность боли
Причины всех страданий истребя.

*************************************************

ПОДСТРОЧНИК (и рабочий вариант)
--------------------------------

                XYIII

Berce de chair fremissante pаture (9) Сотрясённая(ый)  трепещущей(дрожащей плоти кормом (Я сотрясён дрожащей плотью (дрожащей плотью сотрясённый

Sur les rives du sang qui dechirent le jour (10) На берегах из крови, что разрывает (терзает  день терзая день на берегах (где кровь терзает день

Le sang nocturne l’a chassee (8) Кровь ночи охотится(прогоняет(преследует  охотится за ним в ночи( охотится ночная кровь

Echevelee la gorge prise aux abus de l’orage (14) Взъерошенное горло(грудь  захваченное для насилия штормом (взъерошенное  горло шторм насилья захватил

Victime abandonnee des ombres (8) Беспомощная жертва призраков (теней (И жертва слабая теней

Et des pas les plus doux et des desirs limpides (12) И нежные шаги и кристально чистые желания (И нежные шаги и чистые желанья(кристально  чистые желанья , нежный шаг(вздох

Son front ne sera plus le repos assure (11) Его лоб не будет больше уверенным покоем (и беспокойный

Ni ses yeux la faveur de rever de sa voix (13) ни  её глаз милости  ни грезить её голосом

Ni ses mains les liberatrices.(8) ни её рук спасительных(освобождающих

Criblee de feux criblee d’amour n’aimant personne (12)  Пронизана огнём пронизана любовью никого не любя

Elle se forge des douleurs demesurees (10)Она в себе куёт(прессует безмерные боли (страдания

Et toutes ses raisons de souffrir disparaissent. (11)И все эти  причины страданий исчезают