631. Повенчаны мы были летом - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Повенчаны мы были летом,
Июнь твоею был Мечтой,
Твой Жизни Срок когда кончался,
Я беспокоилась за свой.

И заключённая в Темнице,
Тобой отправленная вниз,
От этого, кто Свет приносит
Я получила Жизнь.

Разное у нас Будущее
К солнцу твой Дом обращён,
Севером и Океаном
Плотно мой окружён.

Сад твой - первый в Цветении,
В моём - под Мороз посеяно,
Но были мы Королевами,
В июне Ты коронована.
                29.04.2019

631. Ourselves were wed one summer — dear —
                Emily Dickinson

Ourselves were wed one summer — dear — 
Your Vision — was in June — 
And when Your little Lifetime failed,
I wearied — too — of mine —

And overtaken in the Dark — 
Where You had put me down —
By Some one carrying a Light —
I — too — received the Sign.

'Tis true — Our Futures different lay — 
Your Cottage — faced the sun —
While Oceans — and the North must be —
On every side of mine

'Tis true, your Garden led the Bloom,
For mine — in Frosts — was sown — 
And yet, one Summer, we were Queens —
But You — were crowned in June —

————————

wed - v (wedded, редк. wed)
   1) выдавать замуж; женить;
   венчать
vision - 1) зрение
   2) проникновение,
   проницательность, предвидение
   3) вид, зрелище
   4) видение, мечта
lifetime -
   продолжительность жизни;
   целая жизнь

overtake - v (overtook; overtaken)
   3) овладевать;
   to be overtaken by terror -
   быть охваченным страхом;
   overtaken in (или with) drink -
   пьяный
sign - 1.n 1) знак; символ
   2) признак; примета;
   to make no sign -
   а) не подавать признаков жизни
   б) не протестовать

lead II - v (led) 1) вести,
   приводить
   2) руководить, управлять
   4) быть, идти первым,
   опережать
bloom I - 1.n 1) цвет, цветение;
   in bloom - в цвету
sow I - v (sowed; sown, sowed)
   1) сеять; засевать