Твой голос. Фрида Байер. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Frieda Bayer, geb. Stroh
Deine Stimme

Deine Stimme war freundlich und weich,
Werde ich sie noch hoeren? Vielleicht.
Zauberhaft hast mit mir Du gesprochen.
Du warst einfach und ganz aufgeschlossen.

Deine Stimme... Das war eine Falle.
Aber doch freut es mich - und vor allem
Ist fuer mich meine Freiheit geblieben.
Hoffentlich findest du deine Liebe.

Naemlich so musst’s wahrscheinlich geschehen.
Und ich haette Dich gern mal gesehen.
In Erinnerung klingt deine Stimme.
Und ich denke an dich, wo auch immer.

Bin bis jetzt von der Stimme begeistert.
Und du bist jetzt so kalt wie ein Eisberg...
Doch ich denke an Dich diese Stunden.
Hab fuer Dich im Gedicht Platz gefunden.

Голос твой был пением ручья.
Вновь услышу? Да, надеюсь я.
Мне в нём звучал волшебной речи ритм.
И был ты прост и полностью открыт.

Голос твой...О, то была ловушка.
Я более всего была ему послушна.
Могла я на пути свободу обрести,
Твою любовь надеялась найти.

Так именно должно, могло случиться.
И я могла б без памяти влюбиться.
Твой голос мне звучал, как божья милость.
Вся в думах о тебе, где б я не находилась.

Я до сих пор от голоса в восторге.
Как айсберг холоден ты для любовных оргий.
я ж о тебе в мечтах всегда и повсеместно.
И для тебя найдётся в песне место.