Art Garfunkel. Bright Eyes. Свет глаз

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни «Bright Eyes» американского певца Арта Гарфанкела (Art Garfunkel) с альбома «Fate for Breakfast» (1979).

С 8 апреля 1979 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 6 недель.

Второй после «I Only Have Eyes for You» (1975)(http://www.stihi.ru/2015/10/20/6833) и последний сольный сингл певца, возглавивший британский чарт, вошёл в его 4-й альбом «Fate for Breakfast» («Судьба на завтрак» 1979), достигший благодаря песне 2-й строчки в чарте. Песня была написана к полнометражному мультфильму «Watership Down» («Опаснейшее путешествие» или «Уплывший корабль» 1978) о приключениях кроликов, ищущих себе новый дом. Песня звучит, когда главный герой фильма кролик Карий почти умирает после ранения из ружья фермера, и его младшего брата Пятака ведет к нему Черный Кролик Инле, олицетворяющий Смерть. Ещё 2 песни, записанные Гарфанкелом для фильма, в т.ч. «(When You’re) Losing Your Way In The Rain» («Когда ты теряешь путь под дождём»)(http://www.youtube.com/watch?v=v9zxfAfdSAk) (http://www.stihi.ru/) в него не вошли.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=ZtX2BFep-ok (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=qLsvvZOaFH8 (http://www.stihi.ru/) (Из мультфильма)
http://www.youtube.com/watch?v=Gb2_w0JYFz4 (http://www.stihi.ru/) (Концерт 1978)
http://www.youtube.com/watch?v=Hwl783kiMt8 (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2019)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2019/05/
08_Art_Garfunkel_-_Bright_Eyes.mp3

СВЕТ ГЛАЗ
(перевод Евгения Соловьева)

Это похоже на сон?
По Реке Смерти плыть,
Следуя течению тёмных волн?
О, так это — сон?

Там туман лег на горизонте,
И странный в небе свет.
Не знает никто, куда он ведёт,
И что значит он?
О, так это — сон?

Свет глаз, жаркий как пламя,
Свет глаз как может не гореть?
Как может свет, пылавший ярко,
Сразу вдруг потускнеть?
Свет глаз…

Это подобно тени,
Тянущейся в ночи?
Та, что незримо ползёт на склон?
А, может быть, сон?

Звук студёный в небесах,
То — ветер среди крон.
Не знает никто, когда ты уйдёшь,
И где первый шаг
Твой будет во мрак.

Свет глаз, жаркий как пламя,
Свет глаз как может не гореть?
Как может свет, пылавший ярко,
Сразу вдруг потускнеть?
Свет глаз…

Свет глаз, жаркий как пламя,
Свет глаз как может не гореть?
Как может свет, пылавший ярко,
Сразу вдруг потускнеть?
Свет глаз…

———————
BRIGHT EYES
(Mike Batt)

Is it a kind of a dream
Floating out on the tide
Following the river of death downstream?
Oh, is it a dream?

There’s a fog along the horizon
A strange glow in the sky
And nobody seems to know where it goes
And what does it mean?
Oh, is it a dream?

Bright eyes, burning like fire
Bright eyes, how can you close and fail?
How can the light that burned so brightly
Suddenly burn so pale?
Bright eyes

Is it a kind of a shadow
Reaching into the night
Wandering over the hills unseen?
Or, is it a dream?

There’s a high wind in the trees
A cold sound in the air
And nobody ever knows when you go
And where do you start
Oh, into the dark

Bright eyes, burning like fire
Bright eyes, how can you close and fail?
How can the light that burned so brightly
Suddenly burn so pale?
Bright eyes

Bright eyes, burning like fire
Bright eyes, how can you close and fail?
How can the light that burned so brightly
Suddenly burn so pale?
Bright eyes