Венок сонетов на сонет Шекспира №54
в переводе Маршака
http://stihi.ru/2019/01/09/7695
11.
А у душистых роз иной конец: ©
Не зря мы любим их, как и любили.
Пандора ларь излюбленный, как жрец
Некстати неожиданно открыла...
И разыгрались страсти на Земле,
Болезни и предвестники несчастья.
Со свистом грозный ветер налетел,
Как древний змий с разинутою пастью.
Он загубил излюбленный мой сад,
Растения повыдергав с корнями,
Свирепствуя который год подряд,
Раскидывает в огороде камни…
Цветы я не отдам на поруганье,
Их душу перельют в благоуханье. ©
__________
Волгоград, май, 2019.
http://stihi.ru/2019/05/27/5863