Сонет 77

Джеймс Гудвин -Волшебник
Пусть увяданье зеркало покажет,
Часы – потерю дорогих минут;
А твой альбом, любимая, расскажет
О юных днях, что в вечности живут.

Морщины – слуги времени и тлена,
Ведут к концу земного бытия,
Где тень часов под солнцем неизменно
Крадёт украдкой юность у тебя.

Доверь же память в радости и в горе
Своим страницам – к будущему нить:
Детей ума найдёшь потом в альбоме,
Чтоб, заново их встретив, полюбить.

В душе все эти найденные строки,
Как истина, что знали лишь пророки.


Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.

The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity.

Look, what thy memory can not contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver'd from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.

These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.



www.sonetws.com
20.05.2019 Мельбурн
Сонет – В. Шекспир, перевод – Д. Гудвин
Фото – www.goodwinland.info