Точка спора. Перевод с таджикского

Абдукаюм Мамаджанов
               ТОЧКА СПОРА

         (Перевод с таджикского языка
         четверостишия Низома Косима)

    Буква и содержание шаблонов если цель,
    Неуместен спор о форме стиха, не канитель!
    Раз сладкоголосен в любой клетке соловей,
    Не станет и цветок в новой форме красивей.





                Низом Косим

                НУКТАИ БАХС

         Манзур чу харфу маънии колабхост,
         Аз колаби шеър бахсхо нобарчост,
         Дар хар кафасест баски булбул хушхон,
         Гул, дар хама колабе,ки бошад, зебост!