Сонет 149 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Жестокая, мне ль не любить тебя
Когда я –твой солдат в войне со мной?
Как помнить о тебе, коль стёр себя
Я сам себе тиран за скипетр твой?
Я другом назову, кто враг тебе?
Кого твой взгляд убьёт, с тем я в ладу?
Когда срываешь злобу ты на мне,
Я душу на себе не отведу?
Где честь моя, с которой я бы смог
Из сердца выгнать твоего раба,
Когда мой свет лелеет твой порок,
Подстраиваясь под твои глаза?
Ох, не люби любовь, ты ж любишь тех,
Кто видит прямо в точку… для утех.


Canst thou, O cruel, say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of myself, all tyrant for thy sake?
Who hateth thee that I do call my friend?
On whom frown'st thou that I do fawn upon?
Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
What merit do I in myself respect
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
But, love, hate on, for now I know thy mind:
Those that can see thou lov'st, and I am blind.