Владыслав Броневски. Капля крови

Терджиман Кырымлы Второй
Капля крови

Если хочешь писать стихи,
каплю крови добудь, чтоб строки
искупающие грехи
пообойменно сбились в проки

кругом Родины стеной.
Польша это?..
миры рядом:
городской, речной, лесной, 
двор, трамвай, дом, семья, радость,

жить, любить и созидать
в зное, холоде– выше, шире.
Польша сдачи умеет дать,
но желает жить в мире.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Kropla krwi

Wydobadz te kropelke krwi,
jesli chcesz pisac wiersze,
i kropla krwi niech w gardle tkwi,
nim slowa stana pierwsze.

A jesli stana, to jak mur,
mur dookola Polski...
Polska?– to miasta, rzeki, bor,
tramwaj z ulicy Wolskiej.

Polska– to robic, Polska– to zyc,
pracujac w trudzie i znoju.
Polska potrafi dobrze sie bic,
lecz Polska pragnie pokoju.
 
Wladyslaw Broniewski


Бессонница

Без сна тебе спать не даю под папиросы;
на столике будильник, хлёб, две хризантемы,
ноябрьский ветер взвыл внебоголосый,
мы немы,

Как дерево кривое
вселенной гнусь под вой.
Усни, добро моё и горечь.
Коль хочешь,

спрячь курево в ночи,
или ладонь на голову мне–

ко сну, и научи
стихи писать умней.

перевод с польского Терджимана Кырымлы

 
Bezsennosc

Nie spie, spac ci nie daje, pale papierosy;
na stole: budzik, chleb, dwie zolte chryzantemy,
listopadowy wiatr za szybami krzyczy wnieboglosy,
ja jestem niemy,

tylko na ksztalt krzywego drewna
wykrzywiam sie na ten wszechswiat...
Spij, moja dobra, rzewna,
ja nie spie.

Jesli chcesz, to mi odbierz papierosy,
albo reke poloz na wlosy,

do snu sie kaz ukolysac,
naucz, jak wiersze pisac.

Wladyslaw Broniewski