11 Капля вина

Мария Абазинка
                2 Место на конкурсе "Беседы с Омаром Хайямом" -
                http://www.stihi.ru/2019/06/07/419


Перевод рубаи Омара Хайяма:


О, саки́, если вдруг разыграется сердце, –
В море слёз и скорбей ему некуда деться;
Даже су́фий*, что сдержан, как узкий сосуд,
Выпив каплю вина* – веселится по-детски.


Ответ:


Пусть вино* веселит – в мире много печали;
И сейчас я трезвей, чем бывала вначале.
Вдохновенье по капле даёт мне Господь,
Чтоб любовью Ему я всегда отвечала.


Подстрочный перевод:

О саки, если моё сердце и отобьётся от рук,
То куда оно уйдёт? Ведь [мир] – это море.
Если суфий, который, словно узкий сосуд, полон невежества,
Выпьет каплю [вина], то оно ударит ему в голову.
(Р.М.Алиев и М.-Н. О. Османов; Омар Хайям. Сад желаний. СПб., 2004. С. 27)


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
* Термин "Чаша Саки" или "Чаша Виночерпия" несет в себе идею получения опьяняющего напитка духовного вдохновения ("вина"), которое, в свою очередь, является источником Божественного Водительства в нашей повседневной жизни.

Слово "суфий", согласно греческой этимологии, означает "мудрость", в соответствии же с арабской — "чистоту". Очевидно, что оба понятия выражают одну и ту же Истину. Мудрость присутствует там, где ум очищен от предвзятых идей, тяжести догм и угрызений совести. Что касается основ суфизма, то они такие же древние, как понятия мудрости и чистоты, которые служили вдохновением для всех религиозных культов на протяжении веков.

Источник: "Чаша Саки" (Хазрат Инайят Хан)