Шекспир. Сонет 37. Вся радость - в нем

Елизавета Судьина
Как дряхлый папа чувствует восторг,
увидев сына в молодости дней,
Так я, судьбой своей уже согбён,
всю радость вижу в красоте твоей.
Где ум и честь, богатство, красота,
иль только часть иль что-нибудь еще -
Над этим всем корона лишь - твоя,
Я черпаю любовь в твоем - во всем!
Тогда не хром, не беден, не презрен -
В тени твоей - я удовлетворен,
Обилием тебя наполнен дом
и частью твоей славы оживлен.
Все лучшее мое - лишь от тебя.
Стократно осчастливь - желаю я.

SONNET 37

 As a decrepit father takes delight
 To see his active child do deeds of youth,
 So I, made lame by fortune's dearest spite,
 Take all my comfort of thy worth and truth.
 ` For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
 Or any of these all, or all, or more,
 Entitled in thy parts do crowned sit,
 I make my love engrafted to this store:
 So then I am not lame, poor, nor despised,
 Whilst that this shadow doth such substance give
 That I in thy abundance am sufficed
 And by a part of all thy glory live.
    Look, what is best, that best I wish in thee:
    This wish I have; then ten times happy me!