Н. Харлампьева. Мой корабль - мой балаган, с якутс

Валерий Латынин
МОЙ КОРАБЛЬ – МОЙ БАЛАГАН

Я читаю Бродского стихи,
Хоть они тревожат беспрестанно
Мыслями о временах лихих,
И считаю балки балагана*.

Мой корабль обходит шар земной,
Балаганом в толщу лет врезаясь.
Беды, что случались не со мной,
Всё-таки за мною увязались.

Вертит злые вести ураган,
Я болею и терзаюсь ими…
Но спасает крепкий балаган,
Что дарован предками моими.

Ноет сердце от чужих проблем,
Круговерти зла в извечной драме,
Где коварство управляет всем,
Не меняя маску лжи веками…

Тяжки думы, что из века в век
Никнет доброта перед наветом,
Что похожи люди на калек,
Если нет в них теплоты и света.

Мой корабль – якутский балаган,
Он проходит и зимой, и летом
По просторам чужедальних стран
И по судьбам близких мне поэтов…

Я – дитя олонхо**, мне дано
Сердце, что открыто всем печалям,
Со Вселенной связано оно,
С миром, далеко не идеальным.

Мне дано самой добро творить,
Возвышая балки балагана,
Чешую кольчуги превратить
В илин кэбисэр***, душе желанный!

Я читаю Бродского… И мне
Плыть и плыть сквозь штормовые мили
В балагане, словно в корабле,
Что когда-то предки сотворили.
__
*Балаган – национальное жилище якутов, деревянная юрта.
**Олонхо – якутский героический эпос.
***Илин кэбисэр – нагрудное женское украшение.