Явление Шекспира

Елизавета Судьина
Перевела сонеты за неделю.
Елей пролился или "как по маслу".
Все закоулки душ он им поверил,
и все они сияют и прекрасны.
 
Он был самоуверенный в начале,
и трогательно-плачущий потом,
в конце так ироничен без печали,
и страстный, и играющий с огнем.

Он мне явился на восьмом сонете,
и сам его возвышенно читал,
был голос его медлен и размерен,
на строчках вверх - как сам "восторг" взлетал.

Он был великий, словно царь Петр Первый
с огромным указующим перстом,
и очень тверд и резок в каждом жесте,
как памятник - в коричневом пальто.

Все говорят, Шекспир был вне религий,
Но верил в бога он, должна признать.
Поэзия - тот бог, что Смерть осилит.
И как поэт я "ДА" - должна сказать.

***
Если точно - то перевела все за 9 дней.
А 9 - это неделя по славянскому календарю.
Первым я стала переводить Восьмой сонет.

***

The apparition of Shakespeare

I have translated sonnets in a week
As chrism was spilled or moved "like on the butter."
He showed there all nooks and soul's back streets
and they are all magnificent and shining.

He was self-confident in the begining,
and he turned very touching-crying then,
in the end, so ironic without grieving,
and passionate, leading a fire-game.

He appeared to me on the eighth sonnet,
And his rendition was very sublime,
his voice was very slow and assertive,
Raising on the lines' end - itself "delight".

And he was great, as our First Tsar Peter
with a big pointing finger - designate,
and very hard and sharp in every gesture,
in a brown coat like a monument.

They say that Shakespeare is not religious,
but no, he has his god, I must confess.
It's poetry, which conquers Death as weakness.
And as a poet I say to it - YES.