У снах я борсалася тяжко,
Приборкати негодна страх...
І десь ховався Синій Птах,
Фіксуючи мої промашки...
Дні прудко наближали осінь
У зовні прісному житті -
Здавалось, збилася з путі,
Наосліп бідкаюсь і досі...
Як із дерев померлий лист,
Чернетки падали в калюжі...
Здавався навіть осоружним
І той мій поетичний хист,
Задля якого ряст топчу,
Шукаю рим...Палю свічу...
Перевод - Валентины Агаповой
http://stihi.ru/2019/08/12/3073
Во снах я забывалась тяжко,
Прогнать не в силах липкий страх…
Куда он скрылся - Синий Птах,
Что стережёт мои промашки?!
Ни радости, ни слёз, ни грусти -
Всё пресно - жизни пыл утих,
Казалось, сбилась я с пути…
Куда идти, о, Иисусе?..
Как с дерева увядший лист,
Черновики летели в лужи,
Казалось, никому не нужен
Талант мой – россыпь божьих искр.
И для кого я ряст топчу*
Стихи слагаю… Жгу свечу?!
*Ряст топтать – жить, ходить по земле.
Перевод - Нины Уральской
http://www.stihi.ru/2019/08/11/5103
Во снах барахталась я тяжко,
Пытаясь свой умерить страх...
Скрывался счастья Синий Птах,
Фиксируя мои промашки.
Спешат часы, всё ближе осень
И нет просвета впереди -
Казалось, сбилась я с пути,
Из тьмы не выбраться мне вовсе...
И словно с веток мёртвый лист,
Черновики летели в лужи...
Казалось даже и ненужным
Поэта дар, что светел, чист,
Из-за него и ввысь лечу
На поиск рифм...и жгу свечу...
Перевод - Григория Пономарчука
http://www.stihi.ru/2019/08/11/8512
Борюсь во сне я с жалким страхом,
Не в силах темь преодолеть...
Лишь Синей Птице долететь
До счастья... можно легким взмахом.
Всё ближе, ближе злая осень,
Занудных дней густой штакет...
Неужто дальше жизни нет?..
Молчит бледнеющая просинь
Листвой планировали в лужи
Стихи - посланники любви...
Взлететь не можешь, так плыви,
Мой божий дар - кому ты нужен?
Куда я вырваться хочу?
Сжигаю сердце, жгу свечу...
Аватар - художница Нина Чакветадзе