Гимн Джибути Песня о флаге 1977 Аден Эльми

Аркадий Кузнецов 3
Мы воспрянем там, где наш флаг -
Этот флаг нам дан, как завет
Побеждать нужду и беду;
В нём зелёной земли расцвет,
И лазурного неба свет,
Белизна, как мира привет.
В центре - ала, как кровь, звезда.
О наш флаг, будь славным всегда!

Перевод - 2004

Оригинал (на яз. сомали):

Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
Haydaar u mudateen!
Hir cagaarku qariyayiyo
Habkay samadu tahayoo
Xiddig dhi igleh hoorshoo
Caddaan lagu hadheeyaay.
Maxaa haybad kugu yaal.

Текст на афарском яз.:

Soolisnuh inkih solaa
Simbiliiy kah ningicle
Bakaarat kah sugunne!
Bulci kaak qaran sido.
Way gubi kak anxar lusa!
Cutukti caxte caydu
Qidi wagri silaalo!
Faylay heebati kumuu.

Перевод на французский яз.:

L;ve-toi avec force! Parce que nous avons hiss; notre drapeau,
Le drapeau qui nous a co;t; cher
Avec une soif et une douleur extr;mes.
Notre drapeau, dont les couleurs sont le vert ;ternel de la terre,
Le bleu du ciel et le blanc, la couleur de la paix;
Et dans le centre de l';toile rouge de sang.
Oh notre drapeau, quel spectacle magnifique!