Гимн Руанды 1990-ые Фаустин Муриго

Аркадий Кузнецов 3
Руанда, любимый, прекрасный наш край –
Холмистый простор средь вулканов, озёр.
Мать-Родина, царство ты вечной весны!
Абаньяруанда, мы – дети твои.
Поём тебе славу и подвиги чтим
В стране, где нашли материнский очаг.

Всегда восхищай нас, будь славна, цвети!   
Ты- предков залог, да храни тебя Бог,
Спасёт он наш кров, добро и любовь. 
И пусть нам культура жизнь определит,
И общий язык пусть объединит!
Пусть совесть, и ум, и усилье навек
Здесь разнообразье племён сохранит,
Чтоб ты  возрождаться и крепнуть могла.   

Достоинство, силы в себе мы найдём,
Всей нашей семьёй будем телом, душой
Стремиться достойною нацией стать,
Как кончили с колониальным ярмом,
Опутавшим некогда Африку всю.
И радостно славим суверенитет,
Который сулит беспрерывный подъём.

Хотим для Руанды путь новый найти,
Воспрянем, тебя развивая, страна,
Чтоб мир прочный был, чтоб у нас он царил,
Чтоб стали свободны от всяких мы бед,
Чтоб начатый мы продолжали прогресс,
Связующий прочно, надёжно страну
И гордостью полнящий стойкий народ.


Перевод (с французского) - 2004

Оригинал (на яз. киньяруанда): Rwanda Nziza

    Rwanda nziza Gihugu cyacu
    Wuje imisozi, ibiyaga n'ibirunga
    Ngobyi iduhetse gahorane ishya.
    Reka tukurate tukuvuge ibigwi
    Wowe utubumbiye hamwe twese
    Abanyarwanda uko watubyaye
    Berwa, sugira, singizwa iteka.

    Horana Imana, murage mwiza
    Ibyo tugukesha ntibishyikirwa;
    Umuco dusangiye uraturanga
    Ururimi rwacu rukaduhuza
    Ubwenge, umutima,amaboko yacu
    Nibigukungahaze bikwiye
    Nuko utere imbere ubutitsa.

    Abakurambere b'intwari
    Bitanze batizigama
    Baraguhanga uvamo ubukombe
    Utsinda ubukoroni na mpatsibihugu
    Byayogoje Afurika yose
    None uraganje mu bwigenge
    Tubukomeyeho uko turi twese.

    Komeza imihigo Rwanda dukunda
    Duhagurukiye kukwitangira
    Ngo amahoro asabe mu bagutuye
    Wishyire wizane muri byose
    Urangwe n'ishyaka, utere imbere
    Uhamye umubano n'amahanga yose
    Maze ijabo ryawe riguhe ijambo.

Французский текст:

    Rwanda, notre beau et cher pays
    Par; de collines, de lacs et de volcans
    M;re-patrie, sois toujours combl;e de bonheur
    Nous tous tes enfants: les Rwandais
    Chantons ton ;clat et proclamons tes hauts faits
    Toi, Giron maternel de nous tous
    Sois ; jamais admir;, prosp;re et couvert d’;loges.

    Pr;cieux h;ritage, que Dieu te prot;ge
    Tu nous as combl;s de biens inestimables
    Notre culture commune nous identifie
    Notre unique langue nous unifie
    Que notre intelligence, notre conscience et nos forces
    Te comblent de richesses diversifi;es
    Pour un d;veloppement sans cesse renouvel;.

    Nos valeureux a;eux    
    Se sont donn;s corps et ;mes
    Jusqu’; faire de toi une grande Nation
    Tu as eu raison du joug colonialo-imp;rialiste
    Qui a d;vast; l’Afrique tout enti;re
    Et te voici aise de ton ind;pendance souveraine
    Acquis que sans cesse nous d;fendrons.

    Maintiens ce cap, Rwanda bien-aim;
    Debout, nous nous engageons pour toi
    Afin que la paix r;gne dans tout le pays
    Que tu sois libre de toute entrave
    Que ta d;termination engage le progr;s
    Qu’excellent tes relations avec tous les pays
    Et qu’enfin ta fiert; te vaille estime.