Печальный вечер

Добрава
Стих написан на двухя зыках,через катрен. На украинском и русском,на двух языках моей Родины.

Як я сумую у цей вечiр,
Мов у душi менi хтось хутко свiтло загасив.
Мiй сум схилив додолу плечi,
Довкола Бiлий свiт весь чаклувати запросив.

Перевод:
Как я печалюсь в этот вечер,
Как будто бы в душе мне мигом  погасили свет.
Моя печаль склонила низко плечи,
Вокруг весь Белый свет позвавши ворожить.

Печаль... она и в цвете неба.
Есть в серости его, наверно, тоже волшебство,
Что превратила пасторали лета
В большое тёмно-серое небесное пальто.

Здається сонця вже не буде.
До нас негода, мов  навшпиньках тихо пiдкралась.
Сумую я, сумують люди...
Останньою краплиною лишився лiта час.
 


Последней каплей августовский день,
Которому порадовать нас оказалось лень.